Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
A special risk group is made up of young families, since the birth of a child significantly lowers their standard of living. В особой группе риска оказываются молодые семьи, ведь рождение ребенка значительно снижает их уровень жизни.
The number of de facto abolitionist countries increased significantly. Значительно выросло число стран-аболиционистов де факто.
Efforts to prevent infection and offer women living with HIV opportunities for counselling and treatment have been significantly expanded. Были значительно расширены усилия по предупреждению инфицирования и предоставления женщинам, живущим с ВИЧ, возможностей для получения консультаций и лечения.
Over the years, life habits, especially those related to technology and electronic devices, have changed significantly. С ходом времени значительно меняется образ жизни, особенно в том, что касается технологии и электронных устройств, а скорость изменений возрастает.
Exports are down significantly from 2008 although the average value per carat has increased. С 2008 года экспорт алмазов значительно сократился, хотя средняя цена за карат увеличилась.
The availability and accessibility of services for victims/survivors has increased significantly. Наличие и доступность услуг для жертв/выживших лиц значительно возросли.
The procedure would be significantly more complex and time consuming. Данная процедура будет значительно более сложной и потребует много времени.
Second, advanced international cooperation will allow all actors to significantly reduce their administrative burden and to maximize the benefits of integrated supply chain management. Во-вторых, более тесное международное сотрудничество позволит всем заинтересованным сторонам значительно уменьшить административную нагрузку и в максимальной степени воспользоваться преимуществами глобальной системы управления цепочкой поставок.
If a revised standard does bring a significantly enhanced level of safety to the regulations, a shorter period could be specified. Если пересмотренный стандарт обеспечивает для правил значительно более высокий уровень безопасности, то можно указать более короткий период.
The information contained in unaudited financial statements has significantly less value for accountability and decision-making. Для целей отчетности и принятия решений информация из непроверенных финансовых ведомостей является значительно менее ценной.
These acquisitions will significantly improve passenger transfers between the international zone and Baghdad International Airport. Эти приобретения значительно улучшат условия перевозки пассажиров между международной зоной и Багдадским международным аэропортом.
The strong and unanimous international consensus on the importance of the referendum and the readiness to support its proper conduct significantly amplified the Mission's capacity. Твердое и единодушное мнение международного сообщества по поводу важности референдума и готовность содействовать его надлежащему проведению значительно усилили потенциал Миссии.
Current data requirements for the registration of pesticides are significantly more stringent than those that were in place several decades previously. Современные требования к информации для регистрации пестицидов являются значительно более строгими по сравнению с действовавшими на протяжении предыдущих десятилетий.
Regulatory approaches used to assess and manage industrial chemicals differ significantly from those used for pesticides. Регламентационные подходы к оценке и регулированию промышленных химикатов значительно отличаются от применяемых по отношению к пестицидам.
QPS consumption has increased significantly in some Parties since 2007, as a consequence of expanding international trade. Вследствие расширения международной торговли в ряде стран начиная с 2007 года значительно возросло потребление в целях КООТ.
These operations significantly reduced the strength and the operational capacity of LRA over the past three years. В результате этих операций в течение последних трех лет значительно сократились численность бойцов ЛРА и ее оперативные возможности.
The loss of the Tribunal's experienced staff has significantly affected proceedings and placed an onerous burden upon remaining staff. Уход из Трибунала опытных сотрудников значительно сказался на темпах разбирательств и создал чрезмерное бремя для нынешних его сотрудников.
The completion of the political transition in Guinea during the period significantly lessened tensions along Liberia's border with Guinea. Завершение переходного политического этапа в Гвинее за рассматриваемый период значительно ослабило напряженность вдоль границы Либерии с этой страной.
During combat operations against NDC, FDLR officers present in the area indicated that APCLS was significantly better equipped with ammunition. Во время боевых действий против НОК, как отмечали находившиеся в районе операций офицеры ДСОР, бойцы АПССК были значительно лучше обеспечены боеприпасами.
One of the areas in which the partnership between the two organizations has significantly expanded over the past years is mediation. Одной из областей, в которых партнерские отношения между двумя организациями в последние годы значительно укрепились, является посредничество.
The number of protesters, which varied significantly over time, is believed to have reached over 15,000. Считается, что максимальное число демонстрантов, которые время от времени значительно разнилось, достигло более 15000 человек.
The security and integrity of procedures for issuing identity papers and travel documents could be significantly enhanced. Уровень безопасности и надежности процедур выдачи удостоверений личности и проездных документов можно значительно повысить.
Following the completion of the electoral process, the incidence of violent demonstrations has decreased significantly. После того как завершился избирательный процесс, значительно сократилась частотность демонстраций, сопровождающихся насилием.
The world economy has changed significantly over the last three decades. За три последних десятилетия значительно изменилась мировая экономика.
All of these measures require investment that is significantly greater than that required for alluvial mining. Все эти меры требуют инвестиций, причем значительно больших, чем те, которые требуются для разработки аллювиальных отложений.