The removal of those assets would significantly reduce the command, control and communications capability of the National Police and hinder the effective functioning of government administration; |
Вывоз такого имущества значительно ограничит возможности системы командования, контроля и связи национальной полиции и нарушит эффективное функционирование структур государственного управления; |
It is assumed that the printing function, both for publications and for parliamentary documentation, will not change significantly in the near future. |
Предполагается, что типографские работы как для издания публикаций, так и для выпуска документации заседаний в ближайшем будущем значительно не изменятся. |
Trade within the Community, especially of manufactured goods, had increased significantly and had been a factor in attracting increased foreign direct investment. |
Объем торговли между странами Сообщества, особенно промышленными товарами, значительно увеличился и стал одним из факторов привлечения большего объема прямых иностранных инвестиций. |
Early diagnosis and treatment can significantly improve the prospects for survival of newborn babies exposed to HIV, according to a report released today by four United Nations agencies. |
Согласно докладу, представленному сегодня четырьмя учреждениями ООН, ранняя диагностика и лечение могут значительно увеличить шансы на выживание новорождённых, подвергающихся риску ВИЧ-инфицирования. |
The degradation of ecosystem services could grow significantly worse during the first half of this century and is a barrier to achieving the Millennium Development Goals. |
Деградация экосистемных услуг может значительно усилиться в первой половине текущего столетия и стать серьезным препятствием для достижения Целей развития на пороге тысячелетия. |
Through the privatization, the financial and organizational situation of the club improved significantly, but also in the infrastructure and the squad has been invested. |
Приватизация значительно улучшила финансовую и организационную ситуацию в клубе, инвестиции были вложены в инфраструктуру и игроков. |
The council prescribed the number of representatives allocated to each organization, and imposed a fixed ethnic composition, significantly different from the one recorded by previous Russian Imperial censuses. |
Совет назначил количество представителей, выделенных каждой организации, а также фиксированный этнический состав, значительно отличающийся от того, который был зарегистрирован в предыдущих переписях Российской империи. |
In the fourth quarter of 1994, control over the standard was transferred to the X/Open Company, which significantly expanded and updated it. |
В четвёртом квартале 1994 года контроль над стандартом был передан комитету X/Open Company, значительно расширившему и обновившему его. |
Scientists check for the behavioral hallmark of a significantly higher retest consistency after at least a year compared to control groups. |
Учёные проверяют поведенческий признак, который значительно более высок по сравнению с контрольными группами после повторного тестирования согласованности как минимум год. |
Many national and corporate bonds denominated in euro are significantly more liquid and have lower interest rates than was historically the case when denominated in national currencies. |
Национальные и корпоративные облигации, номинированные в евро, значительно более ликвидны и имеют более низкую процентную ставку, чем это было раньше, когда они номинировались в национальной валюте. |
Oripavine has a potential for dependence which is significantly greater than that of thebaine but slightly less than that of morphine. |
Орипавин имеет потенциал для наркотической зависимости, значительно больший, чем у тебаина, но немного меньше, чем у морфина. |
His resulting composition, which significantly differs from the source, has been called "the most ambitious and interesting painting produced in colonial America". |
Результатом стала работа, значительно отличавшаяся от оригинала, названная «самой претенциозной и интересной картиной, созданной в колониальной Америке» («the most ambitious and interesting painting produced in colonial America»). |
There is no distinct pattern that shows that one community carries significantly more Phoenician than another . |
Нет четкой картины, что показывает, что одно сообщество носит значительно более финикийский, чем другой.» |
(It isn't nearly as hard to set up as you might think, and can significantly enhance your own security. |
(Настроить ретранслятор совсем не так сложно, как вы, возможно, думаете, и это может значительно повысить уровень вашей личной конфиденциальности. |
Football Manager Live differed significantly from previous Football Manager titles, whilst keeping the same match engine and many of their fundamental concepts. |
Football Manager Live значительно отличался от предыдущих версий Football Manager, сохраняя игровой движок симуляции матча и многое из фундаментальных концепций. |
The overall drug consumption and side-effects may be lowered significantly by depositing the active agent in the morbid region only and in no higher dose than needed. |
Общий объём потребления лекарства и побочные эффекты могут быть значительно снижены с помощью размещения активного агента только в больном регионе, и в дозе не большей, чем требуется. |
While Yakubiyah's infrastructure was not significantly damaged and no residents were killed in the clashes, many of its abandoned houses and businesses were looted. |
Хотя инфраструктура Якубии не была значительно повреждена, и ни одного жителя в ходе столкновений убито не было, многие из заброшенных домов и предприятий были разграблены. |
During the Second World War, the Royal Canadian Navy expanded significantly, ultimately gaining responsibility for the entire Northwest Atlantic theatre of war. |
Во время Второй мировой войны Королевский канадский военно-морской флот значительно увеличился и, в конечном счете, стал отвечать за весь Северо-Атлантический театр военных действий. |
After the Second World War, the number of graduates of other universities who went to Cambridge to do research increased significantly. |
После Второй мировой войны число выпускников других университетов, которые приезжали в Кембридж для продолжения обучения и проведения исследований, значительно возросло. |
The Network Center was significantly revised as well, collating more status information in one place, and reducing the number of steps to get to most configuration options. |
Сетевой центр также был значительно пересмотрен, собрав больше информации о статусе в одном месте и уменьшив количество шагов, чтобы добраться до большинства параметров конфигурации. |
Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. |
Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её. |
The merger significantly increased Regions' footprint in Tennessee; Union Planters had been the largest Tennessee-based bank. |
Слияние значительно увеличило роль Regions в Теннесси; Union Planters был самым крупным, базирующемся в Теннесси банком. |
Studies have also found that boys raised in homes with a battered mother, or who experienced physical violence directly, were significantly more likely to impregnate a girl. |
Исследования также установили, что юноши, воспитанные в домах с бесправной матерью, или которые сами подвергались прямому физическому насилию, были значительно больше настроены оплодотворить девушку. |
The Intel-based Xserves were announced at the Worldwide Developers Conference on August 7, 2006, and are significantly faster compared to the Xserve G5. |
В Xserve'ах на базе Intel были объявлены на WWDC 7 августа 2006 года, и значительно быстрее по сравнению с Xserve G5. |
The use of chemical reagents for cleaning in the system is significantly reduced, and its high effectiveness and compactness of structures allows for reduced power consumption. |
В системе значительно снижено применение химических реагентов для очистки, а высокая эффективность и компактность сооружений позволяют снизить энергопотребление. |