Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
The UN must significantly improve its procedures and mechanisms for supporting the rule of law and transitional justice in post-conflict situations. Организация Объединенных Наций должна значительно усовершенствовать свои процедуры и механизмы поддержки законности и правосудия в переходный период в постконфликтных ситуациях.
Seismic hazards may be significantly greater on reclaimed wetlands and on landfills than in other areas of an urban centre. Уровень сейсмической опасности может быть значительно выше на рекультивированных водно-болотных угодьях и в районе мусорных свалок, чем в других зонах городской застройки.
OIOS appreciates that the remaining security projects for which the consortium is responsible have changed significantly and have considerably expanded, warranting higher fees. УСВН отдает себе отчет в том, что оставшиеся проекты укрепления безопасности, порученные консорциуму, были значительно изменены и расширены, что оправдывает более высокое вознаграждение.
Women-led households tend to be significantly poorer than other households, making employment in reconstruction programmes particularly important for this group. Обычно возглавляемые женщинами домашние хозяйства значительно беднее, чем другие домохозяйства, что делает программы восстановления, направленные на создание рабочих мест, особенно важными для этой группы населения.
Those proportions increase significantly, however, with women's level of education. Однако следует отметить, что эта доля значительно возрастает по мере повышения уровня образования женщин.
The enhanced minimum operating security standards requirements expenditure increased significantly, from 1 to 5 per cent. Объем потребностей в связи с повышением расходов на обеспечение минимальных оперативных стандартов безопасности значительно увеличился - с 1 до 5 процентов.
UNAMSIL decreased patrols significantly due to lower requirements for information and low level of threats. МООНСЛ значительно снизила активность патрулирования в силу уменьшения потребности в информации и снижения остроты опасности.
It is only by chance that the number of casualties was not significantly higher. Лишь по случайности число пострадавших не оказалось значительно выше.
Proposals for 2006-2007 would ensure the capacity to handle the significantly increased demand for such services. Бюджетные предложения на 2006 - 2007 годы обеспечивают возможность удовлетворения значительно возросшего спроса на такие услуги.
Those figures represent a significantly shorter recruitment and placement period than that indicated for other parts of the Secretariat. Эти показатели значительно меньше показателей продолжительности набора и расстановки кадров в других частях Секретариата.
Net portfolio flows displayed in the table have also been volatile and, since 2000, appear to have turned significantly negative. Чистый объем портфельных инвестиций, показанный в таблице, с 2000 года также не отличался постоянством и, как представляется, стал значительно отрицательным.
To date, the Kimberley Process has made substantial progress towards achieving its basic goals, and its authority has been significantly enhanced. Можно констатировать, что к сегодняшнему дню Кимберлийский процесс существенно продвинулся к достижению своих базовых целей, что значительно укрепился его авторитет.
In that global effort, Greece has significantly increased its development assistance. В ходе этого глобального усилия Греция значительно увеличила свою официальную помощь в целях развития.
Trade and cooperation between Brazil and Africa have grown significantly. Значительно возрос объем торговли и сотрудничества между Бразилией и Африкой.
Similarly, calcium, phosphorus and magnesium contents of the femur and tibia were significantly reduced. Содержание кальция, фосфора и магния в бедренной и большой берцовой костях также значительно уменьшилось.
Yet it could contribute significantly to mitigating the problem of population ageing in much of the developed world. С другой стороны, миграция может значительно способствовать смягчению проблемы старения населения в большинстве развитых стран.
A national automated passport system had been established, which significantly reduced the time spent on passport control while increasing its reliability. Была установлена национальная автоматизированная паспортная система, что значительно сократило время, расходуемое на паспортный контроль, и увеличило его надежность.
Those results showed that the involvement of women in the decision-making process at both local and national levels had improved significantly. Эти результаты показывают, что вовлечение женщин в процесс принятия решений значительно возросло как на местном, так и национальном уровнях.
That was attributable to significantly reduced requirements for the acquisition of various items of equipment, for which provision had been made in 2004/2005. Это объясняется значительно сократившимися потребностями на приобретение различных видов оборудования, на которые были предусмотрены ассигнования в 2004/2005 году.
Uganda's strategy of peace negotiations combined with maximum military pressure has significantly reduced the LRA's capacity to commit evil. Проводимая Угандой стратегия мирных переговоров в сочетании с максимальным военным давлением значительно сократила возможности ЛРА по совершению преступлений.
The Office's capacity to carry out audits and investigations will be significantly strengthened. Это позволит значительно укрепить потенциал службы по проведению аудита и расследований.
Since adoption of that Programme in 1995, our world has changed significantly. Со времени принятия этой Программы в 1995 году наш мир значительно изменился.
That is significantly more than the total overseas development assistance provided to developing countries. Это значительно больше, чем общий объем внешней помощи в целях развития, предоставляемой развивающимся странам.
The Committee was informed that this had significantly improved coordination with the subregional offices. Комитет был проинформирован о том, что это позволило значительно улучшить координацию деятельности с субрегиональными отделениями.
In Uzbekistan there are 158 prisoners per 100,000 members of the population, significantly less than in the majority of countries. В Узбекистане число заключенных на 100000 населения составляет 158 человек, что значительно меньше, чем в большинстве стран мира.