It also serves to significantly augment the contributions made by social capital to enable change in our societies. |
Оно также позволяет значительно увеличить вклад социального капитала в обеспечение изменений в наших обществах. |
In today's global economic and financial climate, Italy is experiencing a particularly challenging situation that is significantly reducing its fiscal capacity. |
В современной глобальной экономической и финансовой обстановке Италия переживает особые трудности, которые значительно ослабляют ее финансовый потенциал. |
Several upgrades of the ITL software were made, which significantly improved performance of the ITL and enhanced its user-friendliness. |
Было проведено несколько обновлений программного обеспечения МРЖО, что значительно улучшило работу МРЖО и повысило его удобство для пользователей. |
The growth of small business output amounted to 117.8 per cent, significantly higher than the industry average. |
Темпы роста объемов промышленного производства в малом бизнесе составили 117,8 процента, что значительно выше, чем в среднем по промышленности. |
As a result, the technical and financial risks are significantly decreased in following mature technologies. |
Таким образом, применение отработанных технологий позволяет значительно снизить технические и финансовые риски. |
This mode of integrated operations has significantly reduced the losses from extreme weather events in recent years. |
Такой комплексный метод организации проведения мероприятий позволил в последние годы значительно сократить потери, обусловленные экстремальными погодными условиями. |
Financial resources need to be significantly increased to meet the need for funding, particularly in the most vulnerable developing countries. |
С целью удовлетворения потребностей в финансировании, особенно в наиболее уязвимых развивающихся странах, необходимо значительно расширить финансовую помощь. |
The number of task teams and task forces has also been significantly reduced, from more than 25 to 9. |
Количество целевых групп также значительно сократилось - с 25 до 9. |
The Committee recommends that the State party significantly increase the funding of the public education system and to ensure the effective abolition of school fees. |
Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить объем финансирования системы государственного образования и обеспечить эффективную отмену платы за школьное обучение. |
As a result of the economic downturn, unemployment and underemployment increased very significantly in most countries, both developed and developing. |
В результате экономического спада в большинстве как развитых, так и развивающихся стран очень значительно увеличилась безработица и неполная занятость. |
The enhancement of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation could significantly strengthen global non-proliferation and disarmament efforts by increasing confidence and transparency. |
Усовершенствование Гаагского кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет может значительно укрепить глобальные усилия в области нераспространения и разоружения путем укрепления доверия и увеличения прозрачности. |
Exports, including sales of diamonds, fell significantly. |
Значительно сократился объем экспорта, в том числе продаж алмазов. |
The MONUC mandate has evolved and expanded significantly since the Mission was first deployed in 1999. |
Мандат МООНДРК значительно изменился и расширился с момента начального развертывания Миссии в 1999 году. |
The Prime Minister noted that the context in which MONUC was originally deployed had changed significantly. |
Премьер-министр отметил, что контекст, в котором первоначально была развернута МООНДРК, значительно изменился. |
However, tensions were significantly lowered when NEC announced that the SPLM candidate had won the governor position in the State. |
Вместе с тем напряженность была значительно ослаблена, когда НИК объявила, что кандидат от НОДС победил на выборах губернатора штата. |
In parallel, the Junior Professional Officers (JPO) category has significantly reduced. |
В то же время численность младших сотрудников категории специалистов (МСКС) значительно сократилась. |
The number and the volume of MDTF funding have been increasing significantly over the past years. |
За последние годы число и объемы финансирования МДЦФ значительно возросли. |
He emphasized that the security situation had significantly improved over the past 10 years. |
Он указал на то, что за последние 10 лет обстановка в сфере безопасности значительно улучшилась. |
Preliminary findings indicate that crop production in 2009 will be significantly lower than the normal average annual production of 800,000 tons. |
Согласно предварительным данным, урожай в 2009 году будет значительно ниже нормального среднегодового уровня в 800000 тонн. |
The number of children initiated on ART has increased significantly over the past few years. |
За последние несколько лет значительно увеличилось число детей, начавших получать антиретровирусную терапию. |
Early experiences with the new administration of justice system have demonstrated that the workload in this area has expanded significantly. |
Незначительный опыт, накопленный в результате внедрения новой системы отправления правосудия, показал, что объем работы в этой области значительно возрос. |
The number of children registered in institutions has fallen significantly, as noted above. |
Число детей, зарегистрированных в учреждениях, значительно снизилось, как уже отмечалось выше. |
With the rise of digital information and communication technologies and the world-wide web, the cost of generating and transmitting knowledge has fallen significantly. |
С развитием цифровых информационных и коммуникационных технологий и Интернета значительно сократились затраты на создание и передачу знаний. |
Important ways of doing so are to significantly reduce the operational readiness of nuclear weapons and through declaratory policies. |
Для этого важно значительно понизить оперативную готовность ядерного оружия и приступить к осуществлению политики публичных заявлений. |
Over the last decade, technologies that can assist in detection of underground nuclear tests have advanced significantly. |
За истекшие десять лет были значительно усовершенствованы технологии, позволяющие обнаруживать подземные ядерные испытания. |