Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Since 2003, her popularity abroad as part of See-Saw and as a solo artist has risen significantly. С 2003 года её популярность за рубежом, как члена See-Saw, так и в качестве сольной исполнительницы значительно возросла.
The magnetic fields of the other giant planets are roughly similar in strength to that of Earth, but their magnetic moments are significantly larger. Магнитные поля других планет-гигантов примерно равны по мощности земному, но их магнитный момент значительно больше.
Maximum power using the stock internals should be limited to 500 (significantly higher than the standard A340E used with the 2JZ-GE normally aspirated engine). Максимальная мощность ограничена до 500 (значительно выше, чем у стандартных A340E, используемых с атмосферным двигателем 2JZ-GE).
For the person with diabetes, renal function is a crucial factor in determining long-term outcome, and calcineurin inhibitors (tacrolimus and ciclosporin) are significantly nephrotoxic. Для пациента с сахарным диабетом почечная функция является решающим фактором в определении долгосрочных результатов, а ингибиторы кальциневрина (такролимус и циклоспорин) значительно нефротоксичны.
Between 1873 and 1899, Divers lived and worked in Japan and significantly contributed to the science and education of that country. Между 1873 и 1899 годами Дайверс жил и работал в Японии и значительно способствовал развитию науки и образования в этой стране.
Even at current levels of United Nations uniformed personnel, the next elections would see significantly decreased capacity to conduct several election-related tasks. Даже при нынешней численности негражданского персонала Организации Объединенных Наций во время следующих выборов возможностей для выполнения некоторых связанных с выборами задач будет значительно меньше.
Such assessments have been piloted in a few countries, showing that poverty rates increase significantly when time deficits are taken into account alongside income deficits. Результаты таких оценок, проведенных на экспериментальной основе в нескольких странах, свидетельствуют о том, что если принимать во внимание не только дефицит дохода, но и дефицит времени, то масштабы нищеты значительно возрастают.
The responses received varied significantly in terms of thoroughness, with some respondents having clearly dedicated significant efforts to provide precise answers and additional relevant details. Полученные ответы значительно варьировались в том, что касалось тщательности проработки, при этом некоторые респонденты, несомненно, посвятили значительные усилия с тем, чтобы представить точные ответы и дополнительные соответствующие детали.
The soles of her shoes are significantly worn, so I imagine she walks either from her home or to the subway on her way to work. Подошвы ее туфель значительно изношены, я полагаю, она шла пешком на работу из дома или от метро.
And the housing wealth of existing owners does not translate into significantly higher spending, given the lack of access to home-equity loans and cheap mortgage refinancing. И большое количество недвижимости существующих владельцев не приводит к значительно более высоким затратам, учитывая отсутствие доступа к ипотечным кредитам и дешевому ипотечному рефинансированию.
Of course, crime, terrorism, conflict, and political instability severe enough to cause a total breakdown of law and order significantly impede creativity and innovation. Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
Meanwhile, Argentina's neighbor and Mercosur trading partner, Brazil, saw its currency depreciate - some say that it became significantly undervalued. В это время сосед Аргентины и ее торговый партнер в рамках Меркосура - Бразилия - пережила обесценивание валюты - кое-кто говорит, что ее стоимость была значительно занижена.
After all, frontiers are never significantly redrawn at the negotiating table, but only on the battlefield, as China has shown in the past. В конце концов, границы никогда значительно не пересматривались за столом переговоров, только на поле боя, как и показал Китай ранее.
Of course, a government can also close a budget gap by raising taxes, but any sudden shift can significantly magnify the distortions that taxes cause. Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Prior to the crisis, banks had often been net sellers of foreign government bonds, but they significantly increased their purchases during 2008-2009. До кризиса банки часто были сетевыми продавцами иностранных правительственных облигаций, но они значительно увеличили свои счета закупок в течение 2008-2009 годов.
There is overwhelming evidence that they face the prospect of significantly lower lifetime income than if they had come of age in a period of full employment. Существует масса доказательств того, что они сталкиваются с перспективой значительно более низкого пожизненного дохода, чем если бы они достигли совершеннолетия в период полной занятости.
Thus, by encouraging the purchase of health insurance by individuals or employers, the Chinese government could reduce significantly the overall household saving rate. Таким образом, путем поощрения покупок медицинского страхования у физических лиц или работодателей, китайское правительство может значительно снизить общий уровень сбережений домохозяйств.
But it is also not the hermit state of the 1950s, having moved significantly toward a market economy in recent years. Но это также и не государство-отшельник 1950-х годов, поскольку за последние годы страна значительно переместилась в сторону рыночной экономики.
This time, China's current-account surplus has been shrinking significantly, owing to the global recession caused by the collapse of the US financial bubble. В этот раз профицит текущего счета Китая значительно сокращался из-за глобальной рецессии, причиной которой стал лопнувший американский финансовый "пузырь".
However, after the return of the pro-Russian Victor Yanukovych to the position of Ukrainian prime minister, the country's pro-Western orientation has been significantly weakened. Однако, после возвращения пророссийского Виктора Януковича на пост украинского премьер-министра, прозападная ориентация страны значительно ослабла.
A deep recession in the United States resulting from the sub-prime crisis would significantly lower Chinese exports and cut the prices of oil and other primary commodities. Глубокая рецессия в США в результате субстандартного ипотечного кризиса значительно снизит китайский экспорт, а также понизит цены на нефть и другие первичные ресурсы.
But the Fed also faces political constraints, and will do too little, and move too late, to help the economy significantly. Но ФРС также сталкивается с политическими ограничениями, и будет делать слишком мало и действовать слишком поздно, чтобы суметь значительно помочь экономике.
The eurozone should also pursue a policy - partially via looser monetary policy - that weakens the value of the euro significantly and restores the periphery's competitiveness. Еврозона также должна следовать определенной политике - частично через ослабление валютной политики - которая значительно ослабит стоимость евро и восстановит конкурентоспособность периферии.
In all of these cities, CO2 emissions declined sharply and congestion was significantly reduced, with Singapore experiencing an immediate 45% drop in traffic. Во всех этих городах выбросы CO2 резко снизились, а количество транспортных заторов значительно сократилось: так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%.
In developed countries, the routine testing of older pregnant women, combined with the availability of abortion, has significantly reduced the incidence of conditions like Down syndrome. В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна.