Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
This feedback system allows UAS images to have an immediate impact on tactical decision-making on the ground, as it significantly enhances situational awareness. Эта система обратной связи, значительно повышая уровень информированности об обстановке, позволяет незамедлительно использовать полученные при помощи БАС изображения при принятии тактических решений на местности.
Meanwhile, the Mission's level of cooperation with humanitarian actors increased significantly over the latter part of the reporting period. Вместе с тем в конце отчетного периода значительно расширились масштабы сотрудничества Миссии с гуманитарными структурами.
We know that the public sector can raise significantly more revenue by reforming tax systems, fighting tax evasion, correcting inequities and combating corruption. Мы знаем, что государственный сектор может собирать значительно больше доходов за счет реформы системы налогообложения, борьбы с уклонением от налогов, исправления неравенства и борьбы с коррупцией.
These reduces significantly the level of implementation risk. Это значительно снижает уровень риска на этапе внедрения.
However, the share of total official development assistance going to least developed countries declined significantly for 10 Development Assistance Committee donors. Однако доля всей официальной помощи в целях развития, выделяемой на нужды наименее развитых стран, значительно сократилась у примерно десяти доноров из Комитета содействия развитию.
The turnout, according to estimates, is significantly higher than in the elections of 2009 and 2010. Показатели участия населения, согласно оценкам, значительно выше, чем на выборах 2009 и 2010 годов.
In Masisi territory, the security situation improved significantly throughout the reporting period following joint operations by FARDC and MONUSCO against APCLS. В территории Масиси обстановка в плане безопасности в отчетный период значительно улучшилась благодаря проведению ВСДРК и МООНСДРК совместных операций против АПССК.
The floodwaters have mixed with sewage and stagnant water, significantly increasing the risk of water-borne and infectious diseases. Паводковые воды смешались с канализационными и застойными водами, значительно усилив угрозу заболеваний, передаваемых посредством воды, и инфекционных заболеваний.
Attacks on medical facilities have significantly increased over the reporting period. В отчетный период значительно участились нападения на медицинские учреждения.
Delivery of assistance to cross-line locations has been significantly hampered throughout the reporting period as a result of the roll-out of this new directive. В отчетный период доставка помощи, предполагающая пересечение зон конфликта, была значительно затруднена из-за применения этой новой директивы.
The United States of America and the Russian Federation significantly reduced their nuclear arsenals after the end of the cold war. После окончания «холодной войны» Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация значительно сократили свои ядерные арсеналы.
Deployments of security personnel have not been significantly increased, nor have the facilities handed over been sufficiently equipped. Количество развертываемых сотрудников служб безопасности значительно не увеличилось и переданные в распоряжение властей объекты достаточным образом оборудованы не были.
A significantly reduced civilian presence would operate in four or five of the most populated urban settings. Гражданские сотрудники в значительно сокращенном составе будут действовать в четырех из пяти наиболее крупных городов.
Industry must play its part in becoming significantly cleaner and more efficient. Промышленное производство должно стать значительно чище и эффективнее.
The establishment of the Court of Appeal is expected to significantly reduce the at-present long delays in having appeals heard by the Supreme Court. Предполагается, что создание Апелляционного суда позволит значительно сократить нынешние продолжительные задержки в рассмотрении апелляций в Верховном суде.
This automated process has significantly improved the recruitment process of ISA consultants. Этот автоматизированный процесс значительно усовершенствовал процесс найма консультантов в области МСР.
There were significantly more abnormalities in the offspring of female mice that had received 40 mg/kg on days 8 or 10 of pregnancy. Наблюдалось значительно больше аномалий у потомства самок мышей, которым вводили 40 мг/кг в 8-е или 10-е сутки беременности.
The ammonia chillers are more energy-efficient than the existing CFC units and have significantly lower leakage rates. Аммиачные холодильные камеры являются более энергоэффективными по сравнению с существующими камерами на основе ХФУ и характеризуются значительно меньшим объемом утечки.
The costs for ACQ are significantly higher than the other products due to the issue of corrosivity and need for stainless steel fittings. Затраты на ЧАМ значительно выше по сравнению с другими продуктами ввиду проблемы коррозионной стойкости и необходимости крепежа из нержавеющей стали.
Income and wealth inequality have increased significantly in the last few decades. За последние десятилетия значительно возросло неравенство в доходах и благосостоянии.
More recently, the gap has narrowed significantly. В последнее время она значительно сократилась.
While attaining impressive heights before the global crisis, the growth rate declined significantly after the crisis. Хотя в преддверии глобального кризиса они достигли внушительных высот, после кризиса темпы роста значительно уменьшились.
Compared with Asia and Latin America, agricultural productivity in Africa is significantly lower. По сравнению с Азией и Латинской Америкой производительность сельского хозяйства в Африке значительно ниже.
As shown in box 20, these risks and resulting deaths remain significantly higher in conflict and post-conflict settings. Как показано во вставке 20, такие угрозы и возникающие вследствие их смертельные случаи по-прежнему значительно выше в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The epidemic has already significantly weakened previously built Government capacity and has the potential to reverse the gains achieved in the national security sector reform process. Эпидемия уже значительно ослабила ранее созданный потенциал правительства и может перечеркнуть успехи, достигнутые в процессе реформирования национального сектора безопасности.