| By contrast, the importance of foreign markets for asset managers remains very limited and has not changed significantly since 2007. | И наоборот, важность зарубежных рынков для управляющих активами остается очень ограниченной и не изменялась значительно с 2007 года. |
| On the contrary, they typically get significantly lower returns than Americans get on their investments abroad. | Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций. |
| Developing countries will also need to play their part, significantly slowing and peaking emissions growth in the coming decades. | Развивающимся странам также нужно будет сыграть свою роль, значительно замедляя увеличение выбросов с выходом на пиковые показатели в следующих десятилетиях. |
| But they also represent a potential way to increase GDP should overall demand decline significantly. | Но они также представляют собой потенциальный способ увеличить ВВП, если общий спрос значительно снизится. |
| Labor markets have tightened significantly, with the overall unemployment rate down to 5.4%. | Рынки труда были значительно ужесточены: общий уровень безработицы упал до 5,4%. |
| Of course, significantly faster GDP growth in 2014 is not guaranteed. | Разумеется, значительно более быстрый темп роста ВВП в 2014 году не гарантируется. |
| A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher. | Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру. |
| By the 2008 Beijing games, the world had changed significantly. | К Пекинской олимпиаде 2008 г. мир значительно изменился. |
| But people's expectations for their future went up significantly. | А то, что ожидания людей насчёт своего будущего значительно выросли. |
| In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue. | Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода. |
| Fifth, politics is complicating matters significantly. | В-пятых, политика значительно усложняет проблемы. |
| The interests of directors, executives, and dominant shareholders with respect to such decisions may often diverge significantly from those of public investors. | Интересы директоров, руководителей и основных акционеров в отношении таких решений часто значительно отличаются от интересов инвесторов из числа публики. |
| He argued that this agenda could cut gasoline consumption significantly in a matter of years rather than decades. | По его словам, такой подход может значительно снизить потребление бензина в течение нескольких лет, а не десятилетий. |
| But US government policies are unlikely to change Americans' energy consumption significantly in the next few years. | Однако политика правительства США едва ли сможет значительно изменить объемы энергопотребления в Америке в течение следующих нескольких лет. |
| As a result, energy will be significantly cheaper in the US than in Europe or China for the foreseeable future. | В результате, в обозримом будущем энергия для США будет значительно дешевле, чем для Европы или Китая. |
| Most demographers expect Russia's population to shrink significantly over the coming decades. | Большинство демографов предвидят, что население России значительно сократится в ближайшие десятилетия. |
| But the fear premium could push it significantly higher, with predictably negative effects on the global economy. | Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику. |
| Similarly, incomes around the world would rise significantly from liberalizing more global trade in both goods and services. | Точно так же значительно в результате большей либерализации мировой торговли (как товарами, так и услугами) повысились бы и доходы во всем мире. |
| These measures will fail to reduce interbank spreads significantly, because monetary policy cannot address the core problems underlying the crisis. | Такие меры не смогут значительно сократить разрыв между процентными ставками, потому что кредитно-денежная политика не в состоянии решить проблемы, лежащие в основе кризиса. |
| Mortgage interest rates fell below 5% in March and April, but have risen significantly since then. | Процентные ставки по закладным в марте и апреле упали ниже 5%, однако с тех пор они значительно выросли. |
| People with strong support networks have a significantly better chance of recovery than those whose problems go undetected or are ignored or minimized. | Люди, обладающие сильными сетями поддержки, имеют значительно больше шансов на восстановление, нежели те, чьи проблемы остаются незамеченными или игнорируются и сводятся к минимуму. |
| Any decline in China's growth would thus significantly undermine poverty reduction in the emerging world. | Любое падение экономического роста Китая, таким образом, значительно помешает снижению уровня бедности в развивающихся странах. |
| To be sure, such a move would significantly complicate negotiations. | Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. |
| It demonstrated a significantly different stylistic mindset, with both exterior lines and an interior design that expressed elegance and modernity. | Прототип продемонстрировал значительно выделяющийся на то время стиль мышления, как в линиях экстерьера, так и в дизайне интерьера, который выражал элегантность и современность. |
| Sales for Torino's dropped off significantly from the 1974 model year. | Продажи Torino в 1975 году значительно упали в сравнении с прошлым годом. |