Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Lack of dredging works, obsolete or insufficient port facilities, low water level, which necessitate utilization of smaller vessels, significantly restrict the competitiveness of inland navigation in these regions. Недостаточный объем дноуглубительных работ, устаревшее или недостаточное портовое оборудование, низкий уровень воды, что вынуждает использовать суда меньших размеров, значительно ослабляют конкурентоспособность внутреннего водного транспорта в этих регионах.
However, the total number of abductions and of night commuters has significantly reduced since its peak in 2004. Однако после отмеченного в 2004 году пика количество похищений, число людей, покидающих на ночь свои дома, значительно уменьшилось.
The swift and effective deployment of a significantly expanded peacekeeping force has helped to establish a new strategic military and security environment in southern Lebanon. Оперативное и эффективное развертывание миротворческих сил в значительно расширенном составе помогло установить в южном Ливане новую обстановку с точки зрения военно-стратегических аспектов и безопасности.
It is expected that expenditures on consultants will stabilize and staff costs will increase significantly as posts continue to be filled permanently. Ожидается, что расходы на консультантов стабилизируются, а расходы по персоналу значительно возрастут, поскольку постоянно ведется работа по заполнению вакантных должностей.
Sulphur deposition observed by ICP Forests and ICP Integrated Monitoring had decreased significantly by 2003, while nitrogen deposition had remained fairly constant. Осаждения серы, за которыми велись наблюдения по линии МСП по лесам и МСП по комплексному мониторингу, к 2003 году значительно сократились, а осаждения азота оставались на практически постоянном уровне.
Concerns about climate change and energy security have led policy and decision makers to expect wood to make a significantly larger contribution to energy supply, and put policies in place to promote this. В связи с озабоченностью по поводу изменения климата и энергетической безопасности органы, отвечающие за разработку политики и принятие решений, стали исходить из того, что древесина должна вносить значительно больший вклад в энергоснабжение, и начали проводить политику для стимулирования ее использования в этих целях.
This global technical regulation (gtr) will significantly reduce the levels of injury sustained by pedestrians involved in frontal impacts with motor vehicles. Данные глобальные технические правила (гтп) позволят значительно снизить уровень травматизма, которому подвергаются пешеходы в случае лобового столкновения с автотранспортными средствами.
Appreciation was expressed for the Good Performance Initiative of UNODC, which would reward those provinces that had eliminated or significantly reduced opium poppy cultivation. Высокую оценку получила инициатива ЮНОДК, предусматривающая поощрение за хорошие результаты работы тех провинций, в которых ликвидировано производство опия или значительно сокращено культивирование опийного мака.
Brazil is actively partnering within the region and in Africa, promoting its success with social programmes that have managed to significantly reduce inequality among its citizens. Бразилия выступает в качестве активного партнера в регионе и в Африке, пропагандируя свои успешные социальные программы, посредством которых удалось значительно сократить степень неравенства между ее гражданами.
As in Eritrea, the scaling down of military expenditures and a refocusing of economic priorities could significantly improve the humanitarian climate in Ethiopia. Так же, как и в Эритрее, сокращение военных расходов и реориентация экономических приоритетов могли бы значительно улучшить гуманитарную ситуацию в Эфиопии.
With support from UNOTIL judicial advisers, considerable progress was made towards reducing the backlog of cases, while access to justice services was significantly broadened in the districts. Благодаря поддержке со стороны советников судей, предоставленных ОООНТЛ, удалось добиться существенного прогресса в деле уменьшения числа нерассмотренных дел, при этом в различных округах страны был значительно расширен доступ населения к юридическим услугам.
In addition to the actual arms reductions I have already described, we have significantly increased our transparency with regard to fissile material holdings. Вдобавок к уже описанным мною практическим оружейным сокращениям мы значительно повысили свою транспарентность в том, что касается запасов расщепляющегося материала.
A vibrant agricultural sector could significantly relieve the pressure on the logging industry, which many Liberians believe is the solution to the country's high rate of unemployment. Повышение активности в сельскохозяйственном секторе может значительно снизить давление на лесозаготовительную отрасль, которую многие либерийцы считают главным рычагом в решении проблемы высокой безработицы в стране.
In BC, Aboriginal women are significantly better educated than Aboriginal men. у женщин-аборигенов значительно выше уровня образования мужчин-аборигенов.
The falling maternal mortality rate, while welcome, was not particularly reassuring as the birth rate was also falling significantly. Хотя факт сокращения показателей материнской смертности можно только приветствовать, это сокращение не выглядит столь уж впечатляющим, поскольку темпы рождаемости в стране также значительно снизились.
It nevertheless appears that the time required for processing VAT refunds can still vary significantly, and many large investors would like to have annual audits conducted more rapidly. Тем не менее, как представляется, время, необходимое для обработки заявок на возврат НДС, по-прежнему может значительно варьироваться, и многие крупные инвесторы хотели бы, чтобы ежегодные ревизии проводились быстрее.
Electricity has an unusual set of physical and economic attributes that significantly complicate the task of successfully replacing hierarchies (vertical and horizontal integration) with decentralized market mechanisms. Электроэнергия обладает необычным набором физических и экономических атрибутов, которые значительно осложняют задачу по успешной замене иерархических структур (вертикальная и горизонтальная интеграция) децентрализованными рыночными механизмами.
Its implementation was intended to significantly reduce transaction costs and lessen the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. Внедрение такого подхода призвано значительно сократить операционные издержки и облегчить то бремя, которым для партнеров Организации Объединенных Наций является соблюдение ее многочисленных процедур и правил.
The Advisory Committee is not convinced that, at the present stage, the Secretary-General's proposal will contribute significantly to expediting the recruitment process. Консультативный комитет не убежден в том, что на данном этапе указанное предложение Генерального секретаря поможет значительно сократить продолжительность процесса набора.
At the same time, the promotion of a unified United Nations statistical system, which has begun with the development of a unified portal, should be significantly accelerated. В то же время следует значительно ускорить формирование единой статистической системы Организации Объединенных Наций, которое началось с создания единого портала.
The scope and diversity of civil affairs functions have significantly increased in the aftermath of a series of security incidents in 2007. Объем и число функций, связанных с гражданскими вопросами, значительно увеличились после ряда произошедших в 2007 году инцидентов, связанных с безопасностью.
MONUC has significantly reduced its vacancy rate and has improved its post management as well as staffing management. МООНДРК значительно сократила долю вакансий и улучшила систему регулирования заполнения должностей и управление кадрами.
Although much remains to be done to develop a consistent communications strategy for the Alliance, its visibility has increased significantly since April 2007. Хотя для разработки последовательной стратегии Альянса в области коммуникации предстоит сделать еще многое, степень освещения его работы с апреля 2007 года значительно возросла.
Effectively, the operating environment for the UNDP programme during the period under review did not change significantly when compared to the previous year. В практическом плане оперативные условия, в которых осуществлялась в рассматриваемый период программа ПРООН, значительно не изменились по сравнению с предыдущим годом.
Hence, sanctions are unlikely to help significantly in regulating the trade, nor are they likely to make a noticeable difference in the artisanal miners' livelihoods. Поэтому санкции вряд ли существенно помогут в регулировании деятельности или значительно изменят источники средств к существованию горняков-кустарей.