Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Moreover, capital inflows increased significantly, owing to real investment opportunities in the high-growth economy and the expectation of renminbi revaluation. Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился.
With a smaller debt burden and interest payments, Egypt's fiscal position would improve significantly, and threats to economic growth would recede. С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят.
For example, with the right investments, tropical countries could significantly reduce emissions from the forestry sector while also creating green jobs. Например, при правильном инвестировании, тропические страны могли бы значительно уменьшить эмиссию в секторе лесной промышленности, попутно создавая «зеленые» рабочие места.
FAO anticipated that the volume of licensed vessels in the database would increase significantly in the future. ФАО предполагает, что в будущем объем данных о лицензированных судах в этой базе данных значительно возрастет.
Accidents have been significantly reduced during 1998 as a result of stressing safety and team management practices and not simply clearance. В течение 1998 года ввиду того, что особое внимание уделялось вопросам безопасности и методам управления работой групп, а не только результатам деятельности по разминированию, значительно сократилось число несчастных случаев.
This significantly exceeded the target of 600,000 set for that year. Это значительно превысило установленный на указанный год целевой показатель, составлявший 600000 человек.
The TBFRA-2000 scope and coverage has been enriched significantly in comparison with the earlier assessments, so that it could meet new information requirements. Охват и содержание ОЛРУБЗ-2000 были значительно расширены по сравнению с предыдущими оценками с целью удовлетворения новых потребностей в информации.
Exports to China increased substantially while exports to Japan dropped significantly. Объем экспорта в Китай резко увеличился, в то время как уровень экспорта в Японию значительно сократился.
The agencies recognized that a ceasefire would significantly improve the humanitarian situation in southern Sudan and allow humanitarian organizations to stabilize the current crisis more effectively. Учреждения признали, что прекращение огня значительно улучшило бы гуманитарную ситуацию в южных районах Судана и позволило бы гуманитарным организациям более эффективно работать в направлении стабилизации нынешнего кризиса.
Improving the possibilities for using physical commodities as collateral for loans could significantly strengthen export financing for commodities. Расширение возможностей использования сырьевых товаров в натуральной форме в качестве обеспечения кредитов могло бы значительно укрепить финансирование экспорта сырья.
The time required to prepare and dispatch letters of instruction has been significantly shortened. Период подготовки и рассылки инструктивных писем был значительно сокращен.
In three categories of ground equipment identified in the Treaty, our neighbour significantly surpasses the national limits set by the Treaty. По трем сухопутным категориям вооружений соседняя с нами страна значительно превышает установленные Договором национальные пределы.
This has significantly enhanced the earning potential to the nation from this activity. Это позволило значительно расширить возможности страны по получению доходов от данной деятельности.
Medical supplies have begun to arrive, albeit significantly later than originally anticipated. В северные мухафазы, хотя и значительно позже, чем ожидалось, начали поступать товары медицинского назначения.
Since that time, visits by members of the local population have increased significantly. После открытия филиала значительно возросло число посетивших его представителей местного населения.
This number is significantly higher than previous releases by the UTO. Это число значительно превышает число военнопленных, ранее освобождавшихся ОТО.
Although the fiscal situation in Brazil and Costa Rica did not significantly worsen, it remained worrisome. Хотя в Бразилии и Коста-Рике состояние бюджета значительно и не ухудшилось, оно продолжает вызывать обеспокоенность.
The overall economic performance of the ESCWA region improved significantly in 1996. В 1996 году общие экономические показатели региона ЭСКЗА значительно улучшились.
The decline in export growth of the region was significantly more severe than anticipated earlier in the year. Снижение темпов роста в регионе было значительно более резким, чем ожидалось в начале года.
Some countries have eliminated their armed forces, and others have reduced them significantly. Некоторые страны ликвидировали свои вооруженные силы, а другие значительно сократили их.
Accessibility to health-care services for the most vulnerable and disadvantaged has improved significantly. Значительно улучшился доступ наиболее бедных и обездоленных слоев населения к медико-санитарному обслуживанию.
The proportion of agricultural output undergoing processing before export has increased significantly and is continuing to increase. Значительно возросла и продолжает увеличиваться доля сельскохозяйственной продукции, которая проходит переработку до ее экспорта.
Cheese and yogurt consumption fell significantly. Потребление сыра и йогурта значительно уменьшилось.
That is significantly more than with respect to deaths caused by other diseases, such as circulatory system diseases and tumours. Это значительно выше, чем показатели смертности в результате других заболеваний, таких, как сердечно-сосудистые и опухолевые.
It took note of a proposal according to which the existing approach to the examination of States parties' reports would be significantly altered. Он принял к сведению предложение, согласно которому существующий подход к рассмотрению докладов государств-участников будет значительно изменен.