| Industry has responded to demand for LLINs and significantly increased production capacity. | В ответ на потребность в ДДИС промышленность значительно расширила соответствующие производственные мощности. |
| We also believe that involvement by non-governmental organizations and other actors of civil society can significantly enhance the effectiveness of the United Nations. | Мы также считаем, что участие НПО и других субъектов гражданского общества может значительно повысить эффективность Организации Объединенных Наций. |
| Belarus welcomes the fact noted in the report that, compared with the previous period, the Council held significantly more open meetings last year. | Беларусь приветствует отраженный в докладе факт проведения значительно большего, по сравнению с прошлым периодом, количества открытых заседаний Совета. |
| The regional development banks have also significantly increased their support and lending for renewable energy and energy efficiency projects. | Региональные банки развития также значительно активизировали свою деятельность в сфере оказания поддержки и выделения кредитов для осуществления проектов по использованию возобновляемых источников энергии и повышению энергоэффективности. |
| The inmate death rate has declined significantly over the past several decades. | За последние несколько десятилетий значительно снизился коэффициент смертности среди заключенных. |
| As corporal punishment was a violation of the Covenant, he asked whether there had been any attempt to significantly reduce its application. | Поскольку телесные наказания является нарушением Пакта, он спрашивает, были ли какие-нибудь попытки значительно сократить его применение. |
| This part has moved the Conference significantly forward, but not yet decisively. | Эта часть значительно продвинула Конференцию вперед, но еще не решающим образом. |
| Genetic tests differ significantly from other clinical tests. | Генный анализ значительно отличается от любых других клинических анализов. |
| But its current GES score of 3.9 is significantly below the BRIC and N-11 average. | Но ее настоящая GES 3,9 значительно ниже, чем в БРИК и N-11. |
| Getting the exit strategy right is crucial: serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession. | Правильное понимание стратегии выхода является решающим: серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада. |
| So income gaps between all these contiguous countries have increased significantly during the last quarter-century. | Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века. |
| But, even with significantly more public-debt relief, Greece could not return to growth without rapidly restoring competitiveness. | Но даже при значительно большем финансировании государственного долга страны, Греция не сможет вернуться к росту без быстрого восстановления конкурентоспособности. |
| Expenditure on improving health has grown significantly, to above 10 per cent of our total aid budget. | Расходы на совершенствование медицинского обслуживания значительно выросли, и сейчас превышают 10 процентов нашего общего бюджета помощи. |
| I am pleased to state that the number and the activities of non-governmental organizations have grown significantly during the last five years. | Мне приятно заявить, что за последние пять лет значительно увеличилось число неправительственных организаций и активизировалась их деятельность. |
| Over the year as a whole the prices of staple foods, the principal item in consumer expenditure, rose significantly. | В целом за год значительно возросли цены на основные продукты питания, занимающие основную долю в потребительских расходах населения. |
| To make social progress feasible, the amount of national and external resources allocated to social programmes needs to be significantly increased. | Для обеспечения социального прогресса необходимо значительно увеличить объем национальных и внешних ресурсов на цели социальных программ. |
| Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits. | Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу. |
| Today, former colonial powers have evolved significantly, just as have their former colonies. | Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. |
| "Many women today earn significantly more than women in previous generations," she writes. | «Многие женщины сегодня зарабатывают значительно больше женщин предыдущих поколений», - пишет она. |
| Thanks to its vaccination campaigns, the Government had reduced infant and maternal mortality rates significantly. | Благодаря кампаниям иммунизации правительству удалось значительно сократить уровни материнской и младенческой смертности. |
| The primary-school enrolment rate for girls had significantly improved. | Значительно возрос показатель приема девочек в начальные школы. |
| Geopolitically, the benefits would similarly obvious, as the ability of major oil exporters to blackmail industrialized countries would be significantly reduced. | С геополитической точки зрения выгоды также очевидны, поскольку возможности основных экспортеров нефти для шантажа промышленно развитых стран будут значительно ослаблены. |
| But it would significantly ameliorate the problems, making other steps less costly and more effective. | Но она значительно облегчит проблему, сделая другие шаги менее дорогостоящими и более эффективными. |
| Although still high, infant mortality rates had declined significantly. | Значительно уменьшился уровень младенческой смертности, хотя он все еще высокий. |
| Cooperation between the OSCE and the countries of Central Asia has significantly expanded in all dimensions, as the Istanbul Summit Declaration noted. | Сотрудничество между ОБСЕ и странами Центральной Азии значительно расширилось во всех измерениях, как и отмечается в Декларации Стамбульского саммита. |