International migration has significantly affected Georgia since our independence. |
Международная миграция серьезно сказывается на Грузии с первого дня независимости нашей страны. |
It is evident that security has been improved significantly throughout the country. |
Совершенно очевидно, что в масштабах всей страны удалось серьезно улучшить положение в области безопасности. |
These factors significantly heightened food insecurity across the country. |
Эти факторы серьезно осложнили положение дел с обеспечением продовольственной безопасности на территории всей страны. |
The confidence of donors and investors in the economy, progressively built up by the deposed Government, has also been significantly affected. |
Было также серьезно подорвано доверие к экономике страны со стороны доноров и инвесторов, которое постепенно укреплялось благодаря усилиям свергнутого правительства. |
Sanitary and phytosanitary measures significantly affect exports of agriculture from Mexico to the United States of America under the North American Free Trade Agreement. |
Санитарные и фитосанитарные меры серьезно сказываются на экспорте сельскохозяйственной продукции из Мексики в Соединенные Штаты Америки в рамках Североамериканского соглашения о свободной торговле. |
The situation in UNDOF on the Syrian side and the area of separation significantly deteriorated in mid-September. |
В середине сентября положение в СООННР на сирийской стороне и в районе разъединения серьезно ухудшилось. |
On the whole, the mobility challenges significantly affected the pace and sequencing of the implementation of mandated tasks. |
В целом ограничение мобильности серьезно сказалось на темпах и последовательности выполнения поставленных задач. |
Italy reported that early warning had been significantly improved since the National Warning System had been in place. |
Италия информировала о том, что за время существования национальной системы предупреждения были серьезно усовершенствованы механизмы раннего оповещения. |
The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. |
Конфликт продолжал серьезно сказываться на жизни гражданского населения в Дарфуре. |
In the past few years, economic crisis significantly weakened Argentine firms, causing a number of them to be bought by foreign firms. |
В течение последних нескольких лет экономический кризис серьезно ослабил аргентинские компании, и ряд из них был куплен иностранными фирмами. |
International access to them can be significantly constrained, and even blocked entirely, by States in the name of the exercise of sovereignty. |
Прикрываясь принципом суверенитета, государства могут серьезно ограничивать и даже полностью блокировать доступ международной помощи к таким людям. |
However the Constitution also contains other articles, which significantly bolster the provisions of the Constitution relating to non-discrimination. |
Однако Конституция содержит и другие положения, которые серьезно усиливают положения Конституции, касающиеся недопустимости дискриминации. |
According to UNICEF, the embargo affected significantly the supply of pencils, notebooks and paper for general educational purposes. |
По данным ЮНИСЕФ, блокада серьезно повлияла на поставки карандашей, блокнотов и бумаги для общеобразовательных целей. |
The general strike in Nepal resulted in 16 deaths, but significantly disrupted access to basic services in most parts of the country. |
Всеобщая забастовка в Непале, приведшая к гибели 16 человек, серьезно ограничила доступ к базовым услугам в большинстве районов страны. |
This start-stop-start-again approach significantly affected the conduct of the investigations. |
Такой подход серьезно сказался на проведении расследований. |
The verification requirements (and resources) would differ significantly if specific plants are shut down or continue to operate. |
Требования проверки (и ресурсы) серьезно варьировались бы в зависимости от того, закрываются ли определенные предприятия или же они продолжают функционировать. |
I'd say you're significantly drunk. |
Я бы сказала, что ты серьезно пьян. |
That development, in the view of the Committee, may significantly affect resource requirements for the Mission in the coming period. |
Такой ход событий, по мнению Комитета, может серьезно отразиться на объеме потребностей Миссии в ресурсах в предстоящем периоде. |
Often women are not equal participants in the management of financial and corporate institutions whose decision-making most significantly affects environmental quality. |
Женщины редко представлены на равноправной основе на управленческих должностях в финансовых и корпоративных учреждениях, решения которых особенно серьезно сказываются на качестве окружающей среды. |
According to the State party, these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story. |
По мнению государства-участника, такие несоответствия серьезно снижают правдоподобность версии автора сообщения. |
A great deal of thrust would be required to significantly alter our trajectory. |
На такой скорости нужен сильный толчок, чтобы серьезно изменить нашу траекторию. |
Departure from the principles of one can significantly affect the other. |
Отход от принципов одного из этих направлений деятельности может серьезно сказаться на другом. |
As a result the role of this working body of the Kimberley Process has significantly increased. |
В результате роль этого рабочего органа Кимберлийского процесса серьезно возросла. |
The complex social dynamics have led to political and security contradictions that significantly affect the human rights and humanitarian situation in the country. |
Сложная социальная динамика привела к возникновению противоречий в сфере политики и безопасности, которые серьезно повлияли на положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию в стране. |
The Office noted further that, under the leadership of the new Deputy Prosecutor in Kigali, the Office has been significantly strengthened. |
Далее Управление отметило, что под руководством нового заместителя Обвинителя в Кигали Канцелярия была серьезно укреплена. |