Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
In such cases, the establishment of desirable linkages between the agricultural and industrial sectors as well as related service sectors is significantly facilitated. В таких случаях становится значительно легче устанавливать желательные связи между сельскохозяйственным и промышленным секторами, а также со смежной сферой обслуживания.
Her country's international cooperation had increased significantly at both bilateral and multilateral levels. Ее страна значительно активизировала свое международное сотрудничество как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
If the expected useful life of the asset is significantly different from previous estimates, the amortization period should be changed accordingly. Если ожидаемый срок полезной службы актива значительно отличается от предыдущих оценок, следует соответствующим образом скорректировать срок амортизации.
It can be generally stated that developing countries stand to gain significantly from transition to an electronic environment. В целом можно сказать, что развивающиеся страны могут значительно выиграть от перехода на электронную среду.
Following dissemination of the regulamento, compliance with the Norms is expected to improve significantly in the months ahead. Ожидается, что после рассылки этих правил соблюдение норм значительно улучшится в ближайшие месяцы.
In so doing, it has significantly enhanced the understanding of the development process. Благодаря этому оно значительно углубило понимание процесса развития.
Technical assistance to the countries in the process of accession to the WTO expanded significantly. Была значительно расширена техническая помощь странам, находящимся в процессе присоединения к ВТО.
Cooperation between her country and UNIDO had increased significantly over the past year. За прошедший год сотрудничество ее страны и ЮНИДО значительно активизировалось.
Training in specialized areas such as riot control, traffic policing, firearms and management significantly expanded basic policing capacity. Профессиональная подготовка полицейских в специальных областях, таких, как подавление беспорядков, дорожно-патрульная служба, обращение с огнестрельным оружием и управление, значительно расширили базовый потенциал полиции.
The Council has significantly increased its output in recent years: resolutions, presidential statements, peacekeeping operations, sanctions committees. В последние годы значительно увеличился объем работы Совета, о чем свидетельствуют принятые им резолюции и заявления Председателя, а также учрежденные операции по поддержанию мира и комитеты по санкциям.
There are now 80 different commercial bank branches, including significantly improved access to services for minority communities. В настоящее время имеется 80 отделений различных коммерческих банков и при этом значительно расширен доступ к услугам для общин меньшинств.
The outflow figures of minority community members were significantly less. Количество выехавших членов общин меньшинств было значительно ниже.
In addition, the distributions can change significantly over time. Кроме того, распределение доходов может значительно меняться со временем.
By mid-July, as a result of humanitarian assistance, global malnutrition rates had dropped significantly in both Camacupa and Kuito. К середине июля в результате оказания гуманитарной помощи как в Камакупе, так и в Куито общие показатели недоедания значительно сократились.
It destroys the productive capacity of the people, significantly reducing life expectancy. Он разрушает производственный потенциал населения, значительно сокращая продолжительность жизни людей.
Demand management delays new investment in water projects and significantly reduces the cost of wastewater treatment. Регулирование спроса позволяет не спешить с новыми инвестициями в проекты водопользования и значительно сокращает расходы на очистку сточных вод.
Its workload has grown significantly in recent years, while the resources available to it remain limited. В последние годы объем работы у него значительно вырос, тогда как имеющиеся в его распоряжении ресурсы остаются ограниченными.
The multitude of environmental requirements and compliance assessment mechanisms in importing markets significantly increases costs for export-oriented producers in both developed and developing countries. Множество экологических требований и механизмов оценки их соблюдения на рынках импорта значительно повышает издержки для производителей-экспертов как в развитых, так и развивающихся странах.
While not necessarily free of charge, open-source software is frequently available at prices significantly lower than those charged for commercial products. Открытое программное обеспечение, вовсе не обязательно будучи бесплатным, зачастую доступно по ценам значительно ниже взимаемых за коммерческую продукцию.
Furthermore, the implications of new security initiatives that will significantly affect international trade flows require consideration by the Commission. Кроме того, Комиссии необходимо рассмотреть последствия реализации новых инициатив в области обеспечения безопасности, которые значительно повлияют на международные торговые потоки.
It would significantly affect the ability of developing countries to continue to participate in international trade. Он значительно скажется на способности развивающихся стран и впредь принимать участие в международной торговле.
There are many signs that the situation described above has evolved significantly. Имеется много признаков того, что описанная выше ситуация значительно изменилась.
Implementation of the project will significantly improve the economic condition of landmine survivors. Осуществление проекта позволит значительно улучшить экономическое положение выживших жертв наземных мин.
These are most important factors for weight and size of the whole payload section and determine significantly the maximum range of the weapon system. Эти факторы имеют наиважнейшее значение для веса и габарита всей секции полезного груза и значительно определяют максимальную дальность действия оружейной системы.
The unit production cost decreases significantly at higher production rates А с повышением масштабов производства значительно снижаются и удельные производственные издержки.