The European Commission had stepped up its efforts in that field significantly. |
Европейская комиссия значительно активизировала свою работу в этой области. |
The Secretariat managed to reduce significantly the number of reports for the substantive session of the Committee in 2002. |
Секретариату удалось значительно сократить число докладов, представленных на основной сессии Комитета в 2002 году. |
The compounding effects of HIV/AIDS and repeated natural disasters, including the current drought, have significantly increased the vulnerability of an already impoverished population. |
Совокупные последствия ВИЧ/СПИДа и многочисленных стихийных бедствий, включая нынешнюю засуху, значительно повысили степень уязвимости уже обнищавшего населения. |
OIA has significantly strengthened its attention to recommendation follow-up and maintaining awareness of management actions to address issued recommendations. |
УВР значительно усилило внимание, уделяемое им выполнению рекомендаций и наблюдению за действиями руководства в связи с вынесенными рекомендациями. |
The implementation of that project would significantly expand trade and economic relations and fundamentally improve the region's economic prospects. |
Осуществление этого проекта позволит значительно расширить торговые и экономические связи и кардинальным образом улучшить перспективы экономического развития региона. |
Despite the obstacles and sometimes complicated administrative and bureaucratic procedures, the pace of making the documents available to the Prosecutor has significantly improved in recent months. |
Несмотря на препятствия и подчас сложные административные и бюрократические процедуры, за последние месяцы темпы предоставления документов Обвинителю значительно повысились. |
The Tribunals have increased their efficiency significantly, and both are on schedule. |
Трибуналы значительно повысили свою эффективность, и оба следуют установленному графику. |
To that end, the Government has decided to increase Iceland's official development assistance significantly in the coming years. |
Для этого правительство нашей страны приняло решение значительно увеличить официальную помощь в целях развития в предстоящие годы. |
There is no doubt that emergencies significantly increase vulnerability. |
Бесспорно, чрезвычайные ситуации значительно повышают степень уязвимости. |
Since the launch of the first version of UNWebBuy in 2000, the traffic on the portal has increased significantly. |
Со времени внедрения в 2000 году первого варианта UNWebBuy трафик на портале значительно увеличился. |
These will significantly facilitate exchanges of information, knowledge and material resources between the two organizations. |
Они значительно облегчать обмен информацией, знаниями и материальными ресурсами между двумя организациями. |
A review of the reporting system is also advisable, as the criminal acts differ significantly in nature. |
Желательно также провести пересмотр системы отчетности, поскольку преступные действия значительно различаются по своей природе. |
This adds significantly to the gravitational pull the Agreement is exercising on the general international law of fisheries. |
Это значительно усилило то влияние, которое Соглашение оказывает на общее международное право в области рыбного промысла. |
The ratio of girls to boys in primary schools has increased significantly, and the protection of environmental resources has increased dramatically. |
Значительно улучшилось соотношение девочек и мальчиков в начальной школе; была серьезно улучшена охрана природных ресурсов. |
Some 7,000 cases were resettled during the year, significantly less than in 2001. |
В течение года было зарегистрировано около 7000 случаев переселения, что значительно меньше, чем в 2001 году. |
As reported in chapter IV below, these developments have led to significantly accelerated actions by management to address audit recommendations. |
Как указывается в главе IV ниже, эти изменения привели к значительно более оперативному принятию сотрудниками управленческого звена мер по выполнению вынесенных по результатам ревизий рекомендаций. |
The number of deported illegal immigrants has increased significantly due to the strong enforcement of the domestic immigration laws of the country. |
Число депортированных незаконных иммигрантов значительно увеличилось в связи со строгим соблюдением иммиграционного законодательства страны. |
Despite these challenges, Maldives has managed to improve the quality of life of its citizens significantly over the past few decades. |
Несмотря на эти трудности, Мальдивские Острова за последние несколько десятилетий смогли значительно повысить уровень жизни своих граждан. |
According to the data of labour force surveys, the unemployment rate of the youth significantly declined in 2002. |
Согласно данным обзоров состояния рабочей силы, уровень безработицы среди молодежи значительно снизился в 2002 году. |
Ministry of Justice statistics revealed that crime linked with blood feuds had decreased significantly since 2001. |
Статистические данные министерства юстиции показывают, что за период с 2001 года количество преступлений, связанных с кровной родовой местью, значительно сократилось. |
The United States was convinced that the application of those standards would significantly reduce the risks inherent in landmines. |
Соединенные Штаты убеждены, что применение таких норм значительно сократит те риски, что присущи наземным минам. |
Expert discussions have underlined that the use of MOTAPM, which incorporate multi-sensor fuses technology would significantly increase their discrimination capability thus reducing their eventual accidental activation. |
Как подчеркнули дискуссии экспертов, применение НППМ, которые инкорпорируют полидатчиковую взрывательную технологию, позволило бы значительно повысить их различительную способность и тем самым сократить их эвентуальную нечаянную активацию. |
This would significantly reduce the military utility of the mine. |
А это значительно снизило бы военную полезность мины. |
Under the influence of climatic and other conditions even duly recorded MOTAPM may migrate and change significantly their actual location. |
Под влиянием климатических и иных условий даже должным образом зарегистрированные НППМ могут мигрировать и значительно изменять свое реальное местоположение. |
These new developments will significantly improve the atmosphere for international peace and security. |
Эти новые события значительно улучшат атмосферу для международного мира и безопасности. |