Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
The European Commission had stepped up its efforts in that field significantly. Европейская комиссия значительно активизировала свою работу в этой области.
The Secretariat managed to reduce significantly the number of reports for the substantive session of the Committee in 2002. Секретариату удалось значительно сократить число докладов, представленных на основной сессии Комитета в 2002 году.
The compounding effects of HIV/AIDS and repeated natural disasters, including the current drought, have significantly increased the vulnerability of an already impoverished population. Совокупные последствия ВИЧ/СПИДа и многочисленных стихийных бедствий, включая нынешнюю засуху, значительно повысили степень уязвимости уже обнищавшего населения.
OIA has significantly strengthened its attention to recommendation follow-up and maintaining awareness of management actions to address issued recommendations. УВР значительно усилило внимание, уделяемое им выполнению рекомендаций и наблюдению за действиями руководства в связи с вынесенными рекомендациями.
The implementation of that project would significantly expand trade and economic relations and fundamentally improve the region's economic prospects. Осуществление этого проекта позволит значительно расширить торговые и экономические связи и кардинальным образом улучшить перспективы экономического развития региона.
Despite the obstacles and sometimes complicated administrative and bureaucratic procedures, the pace of making the documents available to the Prosecutor has significantly improved in recent months. Несмотря на препятствия и подчас сложные административные и бюрократические процедуры, за последние месяцы темпы предоставления документов Обвинителю значительно повысились.
The Tribunals have increased their efficiency significantly, and both are on schedule. Трибуналы значительно повысили свою эффективность, и оба следуют установленному графику.
To that end, the Government has decided to increase Iceland's official development assistance significantly in the coming years. Для этого правительство нашей страны приняло решение значительно увеличить официальную помощь в целях развития в предстоящие годы.
There is no doubt that emergencies significantly increase vulnerability. Бесспорно, чрезвычайные ситуации значительно повышают степень уязвимости.
Since the launch of the first version of UNWebBuy in 2000, the traffic on the portal has increased significantly. Со времени внедрения в 2000 году первого варианта UNWebBuy трафик на портале значительно увеличился.
These will significantly facilitate exchanges of information, knowledge and material resources between the two organizations. Они значительно облегчать обмен информацией, знаниями и материальными ресурсами между двумя организациями.
A review of the reporting system is also advisable, as the criminal acts differ significantly in nature. Желательно также провести пересмотр системы отчетности, поскольку преступные действия значительно различаются по своей природе.
This adds significantly to the gravitational pull the Agreement is exercising on the general international law of fisheries. Это значительно усилило то влияние, которое Соглашение оказывает на общее международное право в области рыбного промысла.
The ratio of girls to boys in primary schools has increased significantly, and the protection of environmental resources has increased dramatically. Значительно улучшилось соотношение девочек и мальчиков в начальной школе; была серьезно улучшена охрана природных ресурсов.
Some 7,000 cases were resettled during the year, significantly less than in 2001. В течение года было зарегистрировано около 7000 случаев переселения, что значительно меньше, чем в 2001 году.
As reported in chapter IV below, these developments have led to significantly accelerated actions by management to address audit recommendations. Как указывается в главе IV ниже, эти изменения привели к значительно более оперативному принятию сотрудниками управленческого звена мер по выполнению вынесенных по результатам ревизий рекомендаций.
The number of deported illegal immigrants has increased significantly due to the strong enforcement of the domestic immigration laws of the country. Число депортированных незаконных иммигрантов значительно увеличилось в связи со строгим соблюдением иммиграционного законодательства страны.
Despite these challenges, Maldives has managed to improve the quality of life of its citizens significantly over the past few decades. Несмотря на эти трудности, Мальдивские Острова за последние несколько десятилетий смогли значительно повысить уровень жизни своих граждан.
According to the data of labour force surveys, the unemployment rate of the youth significantly declined in 2002. Согласно данным обзоров состояния рабочей силы, уровень безработицы среди молодежи значительно снизился в 2002 году.
Ministry of Justice statistics revealed that crime linked with blood feuds had decreased significantly since 2001. Статистические данные министерства юстиции показывают, что за период с 2001 года количество преступлений, связанных с кровной родовой местью, значительно сократилось.
The United States was convinced that the application of those standards would significantly reduce the risks inherent in landmines. Соединенные Штаты убеждены, что применение таких норм значительно сократит те риски, что присущи наземным минам.
Expert discussions have underlined that the use of MOTAPM, which incorporate multi-sensor fuses technology would significantly increase their discrimination capability thus reducing their eventual accidental activation. Как подчеркнули дискуссии экспертов, применение НППМ, которые инкорпорируют полидатчиковую взрывательную технологию, позволило бы значительно повысить их различительную способность и тем самым сократить их эвентуальную нечаянную активацию.
This would significantly reduce the military utility of the mine. А это значительно снизило бы военную полезность мины.
Under the influence of climatic and other conditions even duly recorded MOTAPM may migrate and change significantly their actual location. Под влиянием климатических и иных условий даже должным образом зарегистрированные НППМ могут мигрировать и значительно изменять свое реальное местоположение.
These new developments will significantly improve the atmosphere for international peace and security. Эти новые события значительно улучшат атмосферу для международного мира и безопасности.