Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Women's empowerment through access to assets and secure property and inheritance rights could significantly reduce poverty and malnutrition and could therefore form the basis for sustainable economic and social development. Расширение прав и возможностей женщин посредством предоставления им доступа к активам и гарантированным имущественным и наследственным правам может позволить значительно сократить масштабы нищеты и недоедания и тем самым создать основу для устойчивого экономического и социального развития.
Furthermore, the greenhouse-gas emissions generated in the course of providing power to the world's cities are contributing significantly to the problem of global climate change. Более того, выбросы парниковых газов, образующиеся в процессе выработки энергии для городов мира, значительно усугубляют проблему глобального изменения климата.
Finally, the intensity of oil consumption and production, particularly in the middle-income developing countries, is significantly lower than in the 1980s. Наконец, интенсивность потребления и производства нефти, особенно в развивающихся странах со средним уровнем доходов, значительно ниже, чем в 80-е годы.
The successful implementation of the proposed mandate of BINUB will ultimately depend on the Government's full support and engagement, as well as significantly enhanced bilateral and multilateral donor assistance. Успешное осуществление предлагаемого мандата ОПООНБ будет в конечном итоге зависеть от всесторонней поддержки и активного участия правительства, а также от значительно более активной двусторонней и многосторонней помощи доноров.
The right to freedom of expression, so systematically violated during the Taliban period, has significantly improved in recent years. Положение дел с правом на свободу выражения мнений, которая систематически нарушалась в период нахождения у власти талибов, значительно улучшилось в последние годы.
As a result, IDPs were left to travel by foot or donkey cart which significantly limited types and quantities of goods they could transport and sell. В результате этого ВПЛ были вынуждены передвигаться пешком либо на повозках, запряженных ослами, что значительно ограничило ассортимент и количество грузов, которые они могли бы перевезти и продать.
OCSS noted that the Revised Procedure for Approval of Short-Term Logistics and Transportation Requirements has proven to be very successful, by significantly cutting down processing times. УВСН отметило, что пересмотренная процедура утверждения потребностей в краткосрочном материально-техническом снабжении и транспортном обслуживании оказалась весьма успешной, позволив значительно сократить сроки обработки соответствующей документации.
Though the causal connections are less obvious, it is also known that urban settlements are contributing significantly to the problem of global warming. Хотя причинно-следственные связи менее явные, также известно, что городские поселения значительно усугубляют проблему глобального потепления.
The FDA has cooperated with UNMIL to ensure that military checkpoints in Monrovia monitor the transport of all forest products, which has increased revenue significantly. Управление лесного хозяйства сотрудничало с МООНЛ, чтобы обеспечить на военных контрольно-пропускных пунктах в Монровии контроль над транспортировкой всех лесоматериалов, и это позволило значительно повысить доходы.
Furthermore, the questionnaire response rate and the quantity and quality of information compiled have improved significantly. Кроме того, значительно возрос показатель поступления заполненных вопросников, а также существенно увеличился объем собранной информации и повысилось ее качество.
Some even mentioned that the soldiers were significantly taller than those they saw on a daily basis in the city and had a different skin complexion. Некоторые даже отмечали, что солдаты был значительно выше ростом, чем те, которых обычно видели в городе, и что они отличались по цвету кожи.
The introduction of antiretroviral therapy significantly altered the course of the disease and increased the length and improved the quality of life for people with HIV/AIDS. Внедрение антиретровирусной терапии значительно изменило проявления этого заболевания, привело к увеличению продолжительности и улучшению качества жизни людей, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
Following the privatization of the telecom sector in Ghana, the number of mobile phone users has increased significantly in the last five years. После того как в Гане был приватизирован сектор телекоммуникаций, число пользователей мобильных телефонов за последние пять лет значительно увеличилось.
It has now increased funding for its own substantive and operational activities, while significantly reducing its financing to other UN entities. В настоящее время она увеличила финансирование своей собственной профильной и оперативной деятельности, значительно сократив выделение финансовых средств другим органам Организации Объединенных Наций.
Through the support of RSP, marine protected areas have been identified and increased significantly in the Caribbean, Mediterranean, and Eastern Africa regions, amongst others. Благодаря поддержке ПРМ были идентифицированы охраняемые морские районы, причем они значительно увеличились, среди прочего, в регионах Карибского бассейна, Средиземного моря и Восточной Африки.
However, women still have significantly higher life expectancy than men, 81.8 years compared to 75.1 years in 2003 (Table 1). Однако средняя продолжительность у женщин по-прежнему значительно выше, чем у мужчин: 81,8 года против 75,1 года в 2003 году (таблица 29).
After the change of the political system in Hungary, the number of foreigners staying in the country legally and for a longer period has increased significantly. После изменения политической системы в Венгрии число иностранцев, проживающих в стране на законных основаниях и в течение более длительного времени, значительно возросло.
During the recent years the number of budgetary institutions has significantly dropped and characteristically it took place by transformation into public benefit companies operating in the form of an economic company. В последние годы число бюджетных учреждений значительно сократилось и это происходило, как правило, путем превращения их в благотворительные организации, действующие в форме коммерческого предприятия.
The information systems based on the new technological approach - Business Intelligence, can significantly improve the use of data collected in large-scale statistical operations, such as the Population Census. Применение информационных систем, использующих новый технологический подход - Корпоративный интеллект, - может значительно повысить эффективность использования данных, собранных в ходе крупномасштабных статистических операций, таких, как переписи населения.
These omissions can significantly undermine the value of the framework in solving conceptual and practical issues relating to understanding the analytical and economic relationship between asset prices and flows. Эти пробелы могут значительно подорвать ценность системы при решении концептуальных и практических проблем, связанных с пониманием аналитических и экономических взаимосвязей между ценами на активы и потоками.
The Russian Federation expects that efficient and mutually beneficial international cooperation with Caspian countries in the energy sector will not only stimulate development of their economies but also will significantly strengthen global energy security. Российская Федерация ожидает, что эффективное и взаимовыгодное международное сотрудничество с Прикаспийскими странами в секторе энергетики не только позволит стимулировать развитие экономики этих стран, но и значительно укрепит глобальную энергетическую безопасность.
The Committee finds that many of the recommendations should be brought to the attention of Member States, as they can significantly improve their implementation of the sanctions measures. Комитет считает, что многие из этих рекомендаций следует довести до сведения государств-членов, поскольку они могут значительно повысить эффективность реализации санкций.
Meanwhile, foreign direct investments have decreased significantly and many foreign businesses have closed down or scaled down operations considerably pending the resolution of the crisis. Между тем объем иностранных прямых инвестиций значительно сократился, и многие иностранные предприятия либо вообще прекратили свою деятельность, либо существенно свернули свои операции до урегулирования кризиса.
However, the current level of returns remains significantly lower than the repatriation target of 50,000 persons, which was projected by UNHCR for 2006. Однако нынешнее число возвращенцев остается значительно ниже планов репатриации в 50000 человек по прогнозам УВКБ на 2006 год.
But we will need to go significantly beyond the ceiling that we have today if we are to meet the challenges of the Paris meeting. Но нам все еще необходимо значительно превысить тот потолок, который у нас существует на сегодняшний день, с тем чтобы выполнить задачи, провозглашенные на Парижской конференции.