| Preliminary data for 2001 and 2002 show that the maternal mortality rate in Slovenia has significantly reduced. | Предварительные данные за 2001 - 2002 годы показывают, что коэффициент материнской смертности в Словении значительно снизился. |
| The IAEA's ability to draw the latter conclusion is significantly enhanced when a state has an Additional Protocol in place. | Способность МАГАТЭ делать последний вывод значительно укрепляется в том случае, когда государство имеет Дополнительный протокол. |
| Likewise, apertures used for laser communication will be significantly different from those capable of harming another satellite at range. | Аналогичным образом, апертуры, используемые для лазерной связи, будут значительно отличаться от апертур, позволяющих дистанционно повреждать другой спутник. |
| Such strengthened commitments can help reassure non-nuclear-weapons States, and significantly advance the cause of non-proliferation and disarmament. | Такие укрепленные обязательства могут помочь уверить государства, не обладающие ядерным оружием, и значительно продвинуть дело нераспространения и разоружения. |
| Furthermore, this treaty will significantly contribute to the stability of the international security environment. | Кроме того, этот договор будет значительно способствовать стабильности международной обстановки в сфере безопасности. |
| As a result, primary FDI has increased significantly. | В результате ПИИ в добывающих отраслях значительно выросли. |
| The poverty level of households with children is generally significantly higher than among households without children. | Уровень бедности домохозяйств с детьми значительно выше, нежели в домохозяйствах без детей. |
| Essentially, the rate of women abusing tranquilizers and sleeping pills is significantly higher than that of men. | Фактически доля женщин, злоупотребляющих транквилизаторами и снотворными таблетками, значительно превышает долю мужчин. |
| Because women usually live longer than men, they significantly outnumber men at older ages. | Поскольку женщины обычно живут дольше мужчин, при достижении старших возрастов их число значительно превышает число мужчин. |
| The number of deportation custody cases under that Regulation had significantly decreased in 2007. | В 2007 году было отмечено значительно сокращение числа лиц, содержавшихся под стражей в связи с депортацией по линии данного положения. |
| The total number of incidents is significantly lower than in August (416). | Общее количество инцидентов значительно снизилось по сравнению с августом (416). |
| Moreover, overland transport costs in Jordan and Egypt were found to be significantly higher, owing to the longer distances and poor physical infrastructures. | Кроме того, было установлено, что затраты на перевозку наземным транспортом в Иордании и Египте значительно выше из-за более значительных расстояний и низкого качества физической инфраструктуры. |
| Developing countries have increased their participation significantly in many of these sectors. | Развивающиеся страны значительно расширили свое участие во многих из этих секторов. |
| In the past two decades, a number of emerging economies have significantly increased their share in international merchandise and services trade. | За последние два десятилетия удельный вес ряда стран с формирующимся рынком в международной торговле товарами и услугами значительно возрос. |
| It cannot on its own solve or even significantly mitigate the underlying problems facing many developing countries. | Только за счет ПИИ нельзя решить или даже значительно облегчить глубинные проблемы, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны. |
| Supply quality has significantly improved in the Chilean electricity sector since 1982. | За период после 1982 года значительно возросло качество снабжения в секторе электроэнергетики Чили. |
| TNC car manufacturers are significantly reducing the number of suppliers in order to improve their competitiveness. | Автомобилестроительные ТНК значительно сокращают число своих поставщиков в целях повышения их конкурентоспособности. |
| A new strategic reform plan was formulated, which significantly changed the staff structure and programme management. | Был разработан новый стратегический план проведения реформы, вследствие чего значительно изменились кадровая структура и управление программами. |
| Methyl bromide emissions had been significantly reduced during the past decade, declining 27,600 tonnes in 2005. | Выбросы бромистого метила значительно сократились за последнее десятилетие, в частности до 27600 тонн в 2005 году. |
| That was expected to improve significantly the region's halon banking capabilities. | Предположительно это значительно повысит потенциал регионального банка галонов. |
| Concentrations in wildlife and in humans have also increased significantly (RPA, 2000). | Его концентрации в живой природе и в теле человека также значительно увеличились ("Анализ рисков и политики" (АРП, 2000 год). |
| While many developing economies are already developing and implementing national mitigation strategies, such efforts can be significantly expanded if appropriate incentives are provided. | Хотя многие развивающиеся страны уже разрабатывают и осуществляют национальные стратегии смягчения последствий, такую деятельность можно значительно активизировать за счет соответствующих стимулов. |
| Requirements for the funding of special political missions have increased significantly in recent years. | Потребности в ресурсах на цели финансирования специальных политических миссий в последние годы значительно возросли. |
| These significantly more challenging operational environments also require new levels of preparedness. | Эти значительно более трудные оперативные условия также требуют новых уровней готовности. |
| UNMIL has significantly reduced its vacancy rates in recent years. | В последние годы МООНЛ значительно снизила показатели доли вакансий. |