Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
The number of countries that have submitted reports and additional information has increased quite significantly. Число таких стран, представивших эти доклады и дополнительную информацию, значительно возросло.
However, a high-speed vessel travelling at a significantly greater speed than another high-speed vessel shall give way to the latter. Однако высокоскоростное судно, движущееся со значительно большей скоростью по отношению к другому высокоскоростному судну, уступает последнему дорогу».
As the FFM's narrative and numerical estimates show, population densities and distributions vary significantly both within and across districts. Описательная часть доклада Миссии и приведенные ею цифры указывают на то, что плотность населения и его распределение значительно варьируются как в разных районах, так и на территории каждого района.
However, such flat taxes may significantly reduce the progressive impact of taxation. Однако использование таких единых ставок может значительно уменьшить влияние прогрессивного налогообложения.
Integration of gender perspectives in the prevention and resolution of conflicts and in peace building can significantly contribute to the protection of women and girls. Интеграция гендерных аспектов в предупреждение и урегулирование конфликтов и процессе миростроительства может значительно способствовать усилению защиты женщин и девочек.
All of these projects have improved the environmental situation and significantly reduced risks to human health and well-being. Все эти проекты позволили улучшить экологическую обстановку и значительно снизили риски для здоровья и благосостояния населения.
That phase-out was significantly higher than the yearly results that UNDP had been achieving since 1998. Этот показатель значительно превышает ежегодные результаты, которых ПРООН достигла начиная с 1998 года.
Both of these numbers are significantly higher than in previous years. Обе эти цифры являются значительно большими, чем в предыдущие годы.
Following improvements in the Organization's complaint mechanism, the number of allegations received against peacekeeping personnel increased significantly. После того как механизм подачи жалоб в Организацию был улучшен, количество поступающих обвинений против миротворцев значительно увеличилось.
The document that had been adopted was in many areas significantly different from the Group's initial negotiating position. Документ, который был принят, во многих отношениях значительно отличается от первоначальной переговорной позиции Группы.
Despite several statements in the framework of the African Union that an African commodity exchange should be created, Africa remains significantly under-served. Несмотря на несколько заявлений в рамках Африканского союза о необходимости создания африканской товарной биржи, здесь Африка значительно отстает.
As a result of the extended tasks the workload of the FIU has been increased significantly. По причине увеличившихся задач рабочая нагрузка СФР значительно возросла.
For the Greek Cypriot side, the plan was significantly improved to address its concerns regarding the functionality of the federal government. По просьбе кипрско-греческой стороны план был значительно переработан, чтобы учесть ее озабоченность, касающуюся функционирования федерального правительства.
The number of violent intra-ethnic and inter-ethnic events were significantly lower than the previous month. Число насильственных внутриэтнических и межэтнических инцидентов было значительно меньшим, чем в предыдущем месяце.
Despite assurances that negotiations are continuing, the situation on the ground has not improved significantly since the start of the process. Несмотря на все заверения в том, что переговоры продолжаются, ситуация на местах значительно не улучшилась с момента начала этого процесса.
This will significantly reduce flooding of the local community. Это позволит значительно уменьшить затопление земель местной общины.
The reconstruction programme of the Provisional Institutions, following the widespread violence and destruction in March, has moved forward significantly during the reporting period. Осуществление программы восстановительных работ временными институтами после широко распространенного насилия и разрушений в марте значительно продвинулось вперед в течение отчетного периода.
In many countries, access to computers and the Internet in schools needs to be established or expanded significantly. Во многих странах необходимо наладить или значительно расширить доступ к компьютерам и Интернету в школах.
The practice of abducting children has significantly increased over the past years. В последние годы значительно возросло число случаев похищения детей.
There are several responses which need to be made to recent developments, and the Commission can contribute significantly to this effort through its work. Недавние тенденции требуют нескольких ответов, и Комиссия своей работой может значительно содействовать этим усилиям.
Over the past decade, understanding and commitment to gender mainstreaming increased significantly in many countries. На протяжении последнего десятилетия во многих странах значительно улучшились понимание и приверженность делу учета гендерной проблематики.
In the more developed regions, in contrast, the annual growth rate is significantly lower at 0.3 per cent. В более развитых регионах темп роста, напротив, значительно меньше и составляет 0,3 процента.
Preliminary results of the evaluation indicate that Parties have significantly reduced transboundary impact over the last ten years. Предварительные результаты этого анализа свидетельствуют о том, что в течение последних десяти лет трансграничное воздействие, оказываемое Сторонами, значительно сократилось.
The numbers of inspectors and staff have not increased, but their skills and competence have significantly improved. Численность инспекторов и персонала не увеличилась, однако их профессиональные навыки и знания значительно усовершенствовались.
Western Europe will continue to have an overall rate of economic growth rate that is significantly below the world average. В западной Европе общие темпы экономического роста будут по-прежнему значительно ниже среднемирового показателя.