Attention to indigenous peoples is in general significantly higher than attention to non-indigenous marginalized minorities across the reports. |
Коренным народам в докладах уделяется в целом значительно больше внимания, чем другим категориям маргинализованных меньшинств. |
In Chile the number of inmates admitted to prisons has increased significantly in recent years, resulting in overcrowding. |
В стране в последние годы значительно возросло число лиц, заключаемых в пенитенциарные учреждения, что повлекло за собой их переполненность. |
In this context decriminalization and diversion can significantly contribute to relieving the criminal justice system. |
В этом контексте декриминализация и изменение санкций может значительно способствовать разгрузке системы уголовного правосудия. |
Secondly, throughout the years the response rates have fluctuated significantly, as detailed in the chart below. |
Во-вторых, в разные годы показатели представления ответов значительно отличались, как это показано в диаграмме ниже. |
The workload of the Commission will therefore increase significantly. |
В связи с этим значительно возрастет объем работы Комиссии. |
The fiscal situation deteriorated significantly following the legislative elections of January 2006. |
После прошедших в январе 2006 года выборов в законодательные органы значительно ухудшилось состояние бюджета. |
Furthermore, the role of regional organizations in managing crises has significantly increased over the past year. |
Далее, за последний год значительно усилилась роль региональных организаций в урегулировании кризисов. |
Since the Peace Accords in 1992, respect for human rights had improved significantly. |
После заключения в 1992 году Мирных соглашений положение с соблюдением прав человека значительно улучшилась. |
The financial situation of the Institute has significantly improved since the previous biennium. |
Финансовое положение Института значительно улучшилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
This level is significantly less than the total tonnes reported to the Ozone Secretariat for 2002 - 2004. |
Этот показатель значительно ниже общего объема в тоннах, который был сообщен секретариату по озону на 20022004 годы. |
Requirements in subsequent years will be for maintenance purposes and therefore will be significantly lower. |
Потребности в последующие годы будут связаны с необходимостью обслуживания и ремонта и, следовательно, будут значительно ниже. |
Indeed, we consider that the quality and relevance of the outputs had been significantly improved over recent years through this process. |
Мы считаем, что благодаря этому процессу качество и значимость материалов за последние годы значительно возросли. |
The chart also shows that the level of authority has significantly increased from 2004 to 2005. |
На диаграмме показано также, что по сравнению с 2004 годом уровень полномочий участников в 2005 году значительно вырос. |
As noted above, cooperation with Interpol was significantly strengthened during the course of 2006. |
Как было отмечено выше, в 2006 году значительно укрепилось сотрудничество с Интерполом. |
These efforts have significantly improved collaboration and coherence in the field. |
Благодаря этим усилиям удалось добиться значительно более эффективного сотрудничества и взаимодействия на местах. |
As every factor has a set of vulnerabilities, the use of two-factors will significantly increase the resistance to attacks. |
Поскольку каждому фактору присущи свои слабые стороны, использование двух факторов значительно повышает устойчивость к атакам. |
A significantly smaller proportion of GEF resources has been allocated to OP7 and OP11. |
На ОП7 и ОП11 выделяется значительно меньший объем ресурсов ГЭФ. |
In its present organizational form, it is not possible to significantly increase the number of examinations or tested candidates. |
В его нынешней организационной форме нет никакой возможности значительно увеличить число экзаменов или сдавших их кандидатов. |
Reductions Mercury emissions from the life cycle of products had declined significantly in the EU and the United States. |
Выбросы ртути в течение срока эксплуатации продуктов значительно сократились в ЕС и Соединенных Штатах. |
The basis for producing PPPs on a global basis is clearly significantly improved through the present round. |
На протяжении нынешнего цикла, несомненно, значительно улучшилась база для подготовки ППС на глобальном уровне. |
Concerning teaching methods, Third Age education differs significantly from other forms of education, extending from training to counselling. |
Что касается методов преподавания, то образование "третьего поколения" значительно отличается от других форм обучения и охватывает учебную подготовку и консультирование. |
The presence of sulphur in fuel significantly reduces the life of vehicle engines. |
Присутствие серы в топливе значительно снижает срок службы двигателя транспортного средства. |
Policy schemes vary significantly in their espoused focus. |
Стратегические схемы значительно варьируются в зависимости от их сфокусированности. |
UNIFEM engagement with ministries of women's affairs increased significantly in this MYFF, compared to the previous. |
В ходе текущего периода МРФ по сравнению с предыдущим периодом значительно возросли масштабы сотрудничества ЮНИФЕМ с министерствами по женским вопросам. |
Inter-agency collaboration on gender mainstreaming, including at the CEB level, has significantly improved. |
Значительно расширились масштабы межучрежденческого сотрудничества по вопросам учета гендерной проблематики, в том числе на уровне КСР. |