| In Chile, indigenous people live at poverty levels significantly higher than those of the non-indigenous population. | В Чили уровень бедности среди коренных народностей значительно выше, чем среди некоренных жителей. |
| The security projects have significantly increased the workload of the UNOG Purchase and Transportation Section. | Осуществление проектов обеспечения безопасности значительно увеличило рабочую нагрузку Секции закупок и перевозок ЮНОГ. |
| UNHCR also confirms a substantial positive change in the situation for Hazaras, with significantly less discrimination against them. | УВКБ подтверждает также существенное позитивное изменение положения хазарейцев при значительно менее высоком уровне применяемой в их отношении дискриминации. |
| The financial risk attached to the funding of ongoing projects was significantly reduced during the biennium. | В течение двухгодичного периода значительно снизились финансовые риски, связанные с финансированием текущих проектов. |
| Ratifications have gone up significantly since July a year ago. | С июля прошлого года число ратификаций значительно возросло. |
| If this were not so, the legitimacy and unity of our efforts would be significantly diminished and undermined. | В противном случае законность и единство наших усилий были бы значительно подорваны. |
| The political and security situations in Burundi have significantly improved since the end of 2003. | По сравнению с концом 2003 года политическая ситуация и обстановка в плане безопасности в Бурунди значительно улучшились. |
| The annual budget of the Ministry of Women and Children Affairs had significantly increased in recent years. | Годовой бюджет министерства по делам женщин и детей в последние годы был значительно увеличен. |
| We therefore call on the Secretary-General to significantly increase regular budget funding to the two programmes to enable them to discharge their mandates effectively. | Поэтому мы призываем Генерального секретаря значительно увеличить объем ресурсов из регулярного бюджета для этих двух программ, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции. |
| As a corollary, common standards of national implementation would significantly reduce the risk of the proliferation of chemical weapons material to non-State actors. | В качестве подспорья, значительно уменьшить риск распространения химическо-оружейного материала среди негосударственных субъектов позволили бы общие стандарты в отношении национального осуществления. |
| The involvement of women in the distribution process needs to be significantly enhanced. | Необходимо значительно расширить участие женщин в процессе распределения. |
| The new staff selection system has significantly enhanced opportunities to apply and enlarge the pool of applicants. | Благодаря новой системе отбора персонала значительно расширились возможности для подачи заявлений на вакантные должности и увеличилось число кандидатов. |
| Larger than all other private flows for several countries, preliminary work on data collection indicates that unrecorded remittances may be significantly greater than believed. | Этот вид финансирования для некоторых стран превышает все другие виды частных поступлений, причем результаты предварительной работы по сбору данных свидетельствуют о том, что неучтенные переводы средств могут составлять значительно более крупную сумму, чем это обычно считается. |
| The security situation in the country has improved significantly since the signing of the Accra peace accord in August 2003. | С момента подписания Аккрского соглашения об установлении мира в августе 2003 года ситуация в стране в плане безопасности значительно улучшилась. |
| These categories of staff were frequently members of teams where their contributions might impact significantly on the team's success. | Сотрудники этих категорий нередко являлись членами групп, где их вклад мог значительно повлиять на успешную работу всей группы. |
| Over the past year, cooperation among the various ITC groups at Headquarters and offices away from Headquarters has significantly deepened. | За последний год координация действий различных групп по ИКТ в Центральных учреждениях и периферийных отделениях значительно расширилась. |
| Since 1992 the average number of formal meetings held annually by the Council has increased significantly. | С 1992 года среднее число официальных заседаний, ежегодно проводимых Советом, значительно возросло. |
| In order to meet this requirement, it is necessary to increase significantly the number of international security officers. | Для удовлетворения этого требования необходимо значительно увеличить численность международных сотрудников по вопросам безопасности. |
| This contingency financing approach would meet the operational security requirement while easing significantly the need for additional full-time posts. | Такой подход к покрытию непредвиденных расходов позволит удовлетворять оперативные потребности в плане обеспечения безопасности и при этом значительно снизить потребность в дополнительных штатных должностях. |
| I hope that this number will increase significantly before the next session of the Commission on Human Rights. | Я выражаю надежду на то, что к началу следующей сессии Комиссии по правам человека эта цифра значительно увеличится. |
| The Government should significantly enhance its efforts to develop a comprehensive plan for reducing poppy cultivation and opium trafficking. | Правительству следует значительно активизировать его усилия по разработке комплексного плана сокращения посевов мака и масштабов оборота опиума. |
| The Workshop noted that GPS had significantly raised the platform of aviation safety. | Участники практикума отметили, что применение GPS значительно повысило степень безопасности авиации. |
| Given the steps referred to in para. 41 above, this number will decrease significantly in 2005. | Учитывая меры, упомянутые в пункте 41 выше, эта цифра значительно сократится в 2005 году. |
| In particular, the circumstances in the Yeung case cited by the author are significantly different. | В частности, обстоятельства дела Юнь, на которое ссылался автор, значительно отличаются от него21. |
| The daily e-mail service, available in English and French, has also grown significantly. | Показатели ежедневного использования электронной почты, которая функционирует на английском и французском языках, также значительно возросли. |