Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Typically, such work is of intensive and temporary or seasonal nature, with significantly higher occupational hazards. Такая работа обычно носит интенсивный и временный или сезонный характер и сопровождается значительно более высокой опасностью профессиональных болезней.
The Special Rapporteur recalled that the influx of foreign workers has significantly contributed to the building of a prosperous country. Специальный докладчик напомнил, что приток иностранных рабочих значительно способствовал строительству процветающего государства.
The Council requires significantly more media services than did its predecessor body. Совету необходим значительно больший объем медийных услуг, нежели предшествующему ему органу.
They also vary significantly in their approach and the degree of attention to indigenous issues. Они также значительно отличаются друг от друга и по своим подходам к решению вопросов коренных народов, и по степени внимания к ним.
To date, private print, radio and television media had significantly increased. К настоящему времени значительно увеличилось число частных печатных СМИ, радиостанций и телевизионных компаний.
The world was not on track significantly to reduce biodiversity loss by 2010. К 2010 году мир еще не готов значительно уменьшить утрату биоразнообразия.
ODA trends remained significantly below agreed commitments. Показатели ОПР по-прежнему значительно ниже объема согласованных обязательств.
Its debts to Paris Club members had already been significantly reduced, and the Government expected to reach similar agreements with other creditor States. Его задолженность перед членами Парижского клуба уже значительно снизилась, и правительство надеется достигнуть аналогичных соглашений с другими государствами-кредиторами.
Health indicators had improved significantly, life expectancy had increased and maternal mortality had been halved. Значительно улучшились показатели в области здравоохранения, увеличилась продолжительность жизни, материнская смертность сократилась в два раза.
The 2007 Constitution limits significantly the types of offence for which the death penalty may be imposed. В Конституции Республики в мае 2007 года значительно сокращены виды преступлений, за которые назначается смертная казнь.
Building on this engagement, our country has significantly improved our international standing in many areas. Опираясь на это участие и помощь, наша страна значительно улучшила свои международные позиции во многих областях.
Similarly, the admission of girls to secondary and tertiary institutions has also increased significantly. Значительно возросло также и число девушек, принимаемых в средние и высшие учебные заведения.
The economic difficulties brought on by the financial crisis have adversely affected African economies and significantly limited their ability to finance their development. Экономические трудности, вызванные финансовым кризисом, отрицательно сказались на экономике африканских стран и значительно ограничили их способность финансировать их развитие.
Cooperation among existing and developing organizations has significantly strengthened. Значительно укрепилось сотрудничество между существующими и формирующимися организациями.
Members of minority groups were stopped by the police significantly more often than members of the majority group in some countries in the European Union. В некоторых странах Европейского союза сотрудники полиции значительно чаще останавливают членов групп меньшинств, чем представителей преобладающего населения.
The need for a system of production and consumption that imposes significantly lower pressures on natural resource stocks and the environment is now widely recognized. Сегодня широко признается, что нужна такая система производства и потребления, которая оказывала бы значительно более низкое давление на запасы природных ресурсов и окружающую среду.
The Policy Dialogue calls for significantly enhanced international support for the efforts of least developed countries in developing their human and institutional capacity. Программный диалог призывает к значительно более существенной международной поддержке усилий наименее развитых стран, направленных на развитие их человеческого и институционального потенциала.
We have increased the numbers of the National Security Forces significantly. Мы значительно увеличили численность Национальных сил безопасности.
We believe that this will significantly improve our country's maternal and child health indicators. Мы считаем, что это позволит значительно улучшить контрольные показатели нашей страны в области охраны материнства и детства.
That falls significantly short of the anticipated expenditure of $4.5 million needed for the construction of the memorial. Это значительно меньше, чем 4,5 млн. долл. США, которые, как предполагается, необходимы для строительства этого мемориала.
Most important, by increasing minimum social standards, we have significantly reduced the percentage of our population living below the poverty line. Самое главное, что в результате повышения уровня минимальных социальных стандартов мы значительно сократили численность нашего населения, живущего за чертой бедности.
The combined efforts of the international naval forces operating off the coast of Somalia have significantly increased in the past 11 months. За последние 11 месяцев совместные усилия международных ВМС, действующих у побережья Сомали, значительно активизировались.
However, the effectiveness of controls could be significantly improved, particularly in light of the subregion's porous borders. Однако эффективность мер контроля можно было бы значительно повысить, особенно ввиду проницаемости границ в субрегионе.
Proper implementation and effective enforcement of those standards and norms significantly enhance a State's capacity to successfully combat terrorism. Надлежащее применение и эффективное обеспечение выполнения этих стандартов и норм значительно повышает способность государства успешно бороться с терроризмом.
These sums are significantly greater than the aggregate asset amounts disclosed as having been frozen by Member States. Эти суммы значительно превышают совокупные объемы активов, которые указаны государствами-членами в качестве замороженных.