| As a result, agricultural production has increased significantly. | В результате в стране значительно увеличился объем сельскохозяйственного производства. |
| On the operational level, police capabilities had been widened significantly in recent years. | В последние годы значительно укрепились оперативные возможности полиции. |
| Such principles would significantly simplify and regulate the appraisal of projects and the monitoring of their implementation. | Это значительно упростит и упорядочит их оценку и контроль за их исполнением. |
| We are proud to say that the mortality rate from this tropical disease has dropped significantly in recent years. | Мы с гордостью говорим, что уровень смертности от этой тропической болезни значительно уменьшился в последние годы. |
| We have significantly lower capital costs in our plant equipment. | У нас значительно низкие капитальные затраты на заводское оборудование. |
| If it's damaged, that may diminish the value significantly. | Если она с повреждениями, это может значительно снизить ценность. |
| I was 14 at the time, and she was significantly older than me. | Мне было тогда 14, она же значительно старше. |
| The Seberus is a common model, but I've customised it significantly. | Сиберус обычная модель, но я перенастроил ее значительно. |
| Internally displaced persons have started to return to their homes and departures by boat people have been significantly reduced. | Начали возвращаться в свои дома лица, перемещенные внутри страны, и значительно сократились масштабы бегства людей на лодках. |
| Nevertheless, the situation of minors deprived of their liberty has improved significantly in recent years. | Вместе с тем следует отметить, что в последние годы положение лишенных свободы несовершеннолетних лиц значительно улучшилось. |
| The research activities of the University of Cyprus have grown significantly, after only two years of academic life. | Уже через два года после открытия университета объем осуществляемой в нем исследовательской деятельности значительно возрос. |
| Concentrations of greenhouse gases have increased significantly since the beginning of the fossil-fuel era. | Уровни концентрации парниковых газов с начала эпохи использования ископаемого топлива значительно повысились. |
| During the past year inspections have been carried out in 28 countries, thus significantly increasing UNHCR's internal oversight. | В прошлом году инспекции были проведены в 28 странах, что позволило значительно усилить внутренний контроль в УВКБ. |
| Moreover, the earnings of women were significantly lower than those of men in all sectors. | Кроме того, заработки женщин значительно ниже заработков мужчин во всех секторах. |
| A significantly higher proportion of men than women held administrative and senior civil service positions. | На долю мужчин приходится значительно больше, чем на долю женщин, административных и руководящих должностей в системе гражданской службы. |
| It is evident that public interest and discussion on human rights have increased significantly in Iceland in the past few years. | Совершенно очевидно, что интерес и внимание общественности к вопросу о правах человека в Исландии в последние несколько лет значительно возросли. |
| Monetary policy in several other European countries tightened significantly in late 1994 and early 1995. | В конце 1994 года-начале 1995 года валютно-кредитная политика некоторых других европейских стран значительно ужесточилась. |
| There is significantly less flexibility in taking tighter fiscal measures because of political pressures against reductions in government social spending and the need for infrastructure investment. | В настоящее время имеется значительно меньше возможностей для принятия мер по ужесточению бюджетно-финансовой политики из-за оказываемого политического давления с целью не допустить сокращения государственных расходов на социальные нужды и существующей необходимости инвестировать средства в инфраструктуру. |
| Concentrations of greenhouse gases have increased significantly since the beginning of the fossil-fuel era, two centuries ago. | С начала использования ископаемых видов топлива два века назад концентрация парниковых газов значительно увеличилась. |
| As a result of environmental regulation, private investment expenditure for environmental protection has significantly increased in many countries. | Во многих странах в результате принятия законов об охране природы объем частных инвестиций на природоохранную деятельность значительно увеличился. |
| One delegation expressed concern that certain regions were significantly short of meeting the established targets of host country contributions to local office costs. | Одна делегация выразила озабоченность по поводу того, что в некоторых регионах расходы принимающих стран на содержание отделений на местах значительно ниже установленных целевых показателей. |
| Local capacities have significantly increased through the development of human resources. | Благодаря деятельности по развитию людских ресурсов значительно повысился потенциал служб на местах. |
| Greater education among women would significantly increase their participation in economic and social development, thereby strengthening the overall fabric of society. | Более активная просветительская работа среди женщин значительно расширит их участие в процессе экономического и социального развития, в результате чего укрепится общая структура общества. |
| Since 1990, the workforce has significantly decreased, from 110,000 to 65,000. | С 1990 года в отрасли значительно сократилось число занятых: со 110000 до 65000 человек. |
| The share of the private sector in the economy has been significantly expanded. | Значительно расширена доля частного сектора в экономике. |