This strain significantly impacts on job support services. |
Такое давление оказывает значительное воздействие на работу служб по оказанию поддержки в вопросах трудоустройства. |
It welcomed UNHCR's significantly increased field level presence and leadership in certain IDP situations. |
В ней были положительно отмечены значительное расширение присутствия на местах и руководящая роль УВКБ в определенных ситуациях внутреннего перемещения. |
EC has invested significantly in RM over the last decade. |
За последнее десятилетие Европейская комиссия выделила значительное количество средств на развитие работы по ведению документации. |
The adoption of sectoral legislation will ensure that States adequately address various sectors that impact significantly on levels of food security. |
Принятие отраслевых законов позволит государствам надлежащим образом регулировать различные отрасли, оказывающие значительное влияние на уровень продовольственной безопасности. |
The number of recipients significantly increased owing to the emergencies in the Central African Republic and South Sudan. |
Такое значительное увеличение числа получателей продовольственной помощи обусловлено чрезвычайными ситуациями в Центральноафриканской Республике и Южном Судане. |
The changes introduced by this amendment do not intend to change the severity of the original requirements significantly. |
Изменения, вносимые настоящей поправкой, не нацелены на значительное изменение степени жесткости первоначальных требований. |
In contrast, the budgetary requirements for the Defence Support Section are projected to increase significantly over the same period. |
В противоположность этому в течение этого же периода прогнозируется значительное увеличение бюджетных потребностей Секции поддержки защиты. |
NGOs contribute significantly to the realization of the right to education. |
Значительное содействие реализации права на образование оказывают негосударственные некоммерческие организации. |
Statistics Finland has been able to significantly influence the contents of administrative data so that they better meet the needs of statistics production. |
В целях более полного удовлетворения потребностей процесса статистического производства Статистическое управление Финляндии оказывало также значительное влияние на содержание административных данных. |
Variation of these assumptions can often affect the outcome significantly. |
Вариация этих допущений часто может оказывать значительное влияние на конечный результат. |
Number of publicly available research paper on hazards and risks, significantly increase in all regions. |
Ряд общедоступных научных докладов об опасностях и рисках, значительное увеличение во всех регионах. |
With regard to laws and regulations, unnecessary restrictions on the rights and freedoms of service personnel have been significantly reduced. |
На нормативно-правовом уровне проведено значительное снижение излишних ограничений прав и свобод военнослужащих. |
Humanitarian mine clearance as an international discipline has developed significantly since the Convention entered into force. |
За период после вступления Конвенции в силу значительное развитие в качестве международной дисциплины получило гуманитарное разминирование. |
Fortunately, parallel to the said improvements on ensuring human rights, capacity for reporting on international conventions has significantly been enhanced accordingly. |
К счастью, наряду с указанными успехами в обеспечении соблюдения прав человека было обеспечено значительное соответствующее укрепление потенциала в области представления докладов по международным конвенциям. |
Child helplines have developed significantly over the past decade. |
В последнее десятилетие получили значительное развитие детские телефоны доверия. |
The focal area's significantly reduced resources limit its ability to undertake new activities such as this PTS demonstration. |
Значительное сокращение объемов, выделяемых для этой ключевой области деятельности ресурсов, ограничивает ее потенциал по осуществлению новых мероприятий, таких как этот демонстрационный компонент по СТВ. |
That progress has, however, been uneven and, on a number of our Goals, we remain significantly off track. |
Однако этот прогресс носил неравномерный характер, и в достижении целого ряда поставленных нами целей наблюдается значительное отставание. |
A lengthy supply chain can drive up the costs of rations significantly. |
Сложная цепочка поставок может обусловить значительное увеличение расходов на пайки. |
With regard to the availability of basic amenities, the housing inventory has significantly improved in the last 20 years. |
Что касается обеспеченности основными услугами, то данные о жилом фонде показывают его значительное улучшение за последние 20 лет. |
Throughout the world, the cadastral concept has developed significantly over the past few decades. |
Во всем мире кадастровая концепция получила значительное развитие за последние несколько десятилетий. |
Ex-combatants and their societies have often been significantly transformed by wars, especially where conflict has lasted a long time. |
Войны, как правило, оказывают на комбатантов и их общины значительное воздействие, особенно в тех случаях, когда конфликт продолжался в течение длительного периода времени. |
With the arrival of United Nations peacekeepers, expectations that the situation will improve significantly are running high. |
После прибытия миротворцев Организации Объединенных Наций надежды на значительное улучшение ситуации весьма усилились. |
UNOWA will focus significantly on this area of activity in the coming months. |
В предстоящие месяцы ЮНОВА будет уделять значительное внимание этой области деятельности. |
He noted that climate change scenarios and site-specific characteristics significantly affected the rate of recovery. |
Он отметил, что сценарии изменения климата и характеристики конкретного участка оказывают значительное влияние на скорость восстановления. |
In all regions, the percentage of women living with HIV is significantly increasing. |
Во всех регионах наблюдается значительное увеличение числа ВИЧ-инфицированных женщин. |