The overall security situation in Kosovo has improved significantly, but the recurrence of ethnically motivated violence shows that the whole situation is not entirely satisfactory. |
Общее положение в плане безопасности в Косово значительно улучшилось, вместе с тем возобновление насилия на этнической почве свидетельствует о том, что в целом ситуацию еще нельзя считать вполне удовлетворительной. |
The examples I have given may suffice to illustrate that cooperation and coordination has increased significantly in the last few years. |
Примеры, которые я привел, могут послужить достаточным свидетельством того, что в последние несколько лет координация и сотрудничество значительно возросли. |
It must be understood that the intensity of risks and the impact of future hazards can be significantly reduced if development takes root. |
Необходимо понимать, что степень угрозы и последствия будущих бедствий можно значительно уменьшить, если развитие будет приносить свои плоды. |
The period from arrest to trial will be reduced significantly. |
Период от ареста до судебного разбирательства будет значительно сокращен. |
Prosecution work on appeals cases remains constant and is expected to increase significantly in future months. |
Обвинение постоянно работает над апелляциями, и ожидается, что в предстоящие месяцы объем работы значительно возрастет. |
The number of women in senior positions in the public service had also increased significantly. |
При этом значительно возросло число женщин, занимающих старшие должности в государственной службе. |
This would strengthen coordination, help to avoid duplication and significantly enhance the accountability of humanitarian action. |
Это привело бы к укреплению координации и устранению дублирования и значительно повысило бы подотчетность в гуманитарной области. |
Infant mortality and life expectancy rates have significantly deteriorated. |
Значительно возросла младенческая смертность и снизилась продолжительность жизни. |
The variance of countries' priorities, during this period has increased significantly. |
В этот период значительно усилились различия между приоритетами стран. |
Remittance flows to developing countries have also moderated significantly. |
Приток денежных переводов в развивающиеся страны также значительно замедлился. |
At a few points, however, the accuracy of gravity field measurements may be significantly lower. |
Однако, существуют отдельные точки наблюдений, где точность измерения поля силы тяжести может быть значительно ниже. |
State funding of health care has risen significantly, and plans have been made for further increases. |
В последние годы значительно увеличено ее финансирование, а также созданы перспективы ее дальнейшего развития. |
In recent years the number of children whose parents' whereabouts are unknown has risen significantly. |
В последние годы значительно увеличилось число детей, место нахождения родителей которых неизвестно. |
UNDP has significantly stepped up its efforts to mobilize and engage the business sector. |
ПРООН значительно активизировала свою деятельность по мобилизации усилий и привлечению предпринимательского сектора. |
However, the security situation in Darfur deteriorated significantly during the reporting period. |
Вместе с тем за рассматриваемый период уровень безопасности в Дарфуре значительно снизился. |
We have significantly increased budget allocations for primary, secondary and girls' education, primary health care and social development. |
Мы значительно увеличили бюджетные ассигнования на начальное и среднее образование и обучение девочек, первичное медико-санитарное обслуживание и социальное развитие. |
Statistics indicated that such products could significantly increase the Philippines' export earnings. |
Статистика показывает, что такая продукция может значительно повысить экспортные поступления страны. |
It was particularly pleasing to note that the unencumbered balances of appropriations had fallen significantly since the period 1994-1997. |
Особое удовлетворение вызывает тот факт, что после 1994 - 1997 годов неиспользованные остатки ассигнований значительно сократились. |
There are significantly more nuclear warheads for tactical delivery systems than for strategic ones. |
Число ядерных боезарядов, которые могут быть доставлены тактическими носителями, значительно превышает число стратегических боезарядов. |
Finally, the loss of skilful labour may significantly undermine the countries' capacity for growth, therefore, causing an economic decline. |
И наконец, утрата квалифицированной рабочей силы может значительно подорвать потенциал развития стран и привести к экономическому спаду. |
The disparity in water supply and sanitation coverage between subdistricts has dropped significantly. |
Неравенство между районами в водоснабжении и санитарно-техническом обслуживании значительно сократилось. |
Security at the Palais des Nations has been significantly increased and personal security badges are needed for access. |
Режим безопасности во Дворце Наций значительно усилился, и для входа в здание необходимы личные пропуска. |
Likewise, as a result of the ECE Reforms of 1997, the work programme on electric power was significantly cut back. |
Кроме того, в результате реформ ЕЭК 1997 года была значительно урезана программа работы в области электроэнергии. |
Despite that limitation, the number of women elected as full councillors and trustees increased significantly. |
Однако даже при таком ограничении, количество женщин, выбранных на штатные руководящие и представительные должности значительно увеличилось. |
Cooperation improved significantly after UN-HABITAT and UNEP agreed to share equally the cost of an expanded Sustainable Cities Programme core team. |
Сотрудничество между ООН-Хабитат и ЮНЕП значительно улучшилось после того, как они достигли договоренности о совместном покрытии в равных долях расходов по штатному персоналу расширенной Программы устойчивого развития городов. |