| The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. | Использование механических средств разминирования может значительно повысить скорость технического обследования и очистки, включая разминирование дорог. |
| The countries differ significantly in terms of their economic size and stages of development. | Страны значительно различаются в том, что касается размера экономики и стадий развития. |
| This results in working poverty being significantly higher for young workers than for their older counterparts. | Это приводит к тому, что показатели бедности среди работающих по молодежи значительно превышают аналогичные показатели по их более взрослым коллегам. |
| In this regard, the informal working group noted that the fitment of ESC to vehicles had recently increased significantly. | В этой связи неофициальная рабочая группа отметила, что в последнее время значительно возросло число транспортных средств, оборудованных ЭКУ. |
| Definitions of serious injury vary significantly between countries. | Определение серьезной травмы значительно различается по странам. 2. |
| Waiting times for registration rose significantly in 2013 as the Board sought to keep the waiting time for issuance within three weeks. | Время ожидания регистрации в 2013 году значительно увеличилось, поскольку Совет стремился соблюдать установленные для ввода в обращение сроки в пределах трех недель. |
| A commonly used methodology for abatement of the nitrous oxide in nitric acid production facilities was significantly improved. | Была значительно улучшена широко используемая методология для борьбы с выбросами оксидов азота на установках по производству азотной кислоты. |
| Its existence, therefore, significantly undermines progress towards all development goals. | Поэтому существование насилия значительно подрывает прогресс в достижении всех целей в области развития. |
| Despite the latest decrease, seizures in Europe remained significantly above the levels observed prior to 2011. | Несмотря на последнее уменьшение, объем изъятий в Европе по-прежнему значительно превышает уровни, наблюдавшиеся до 2011 года. |
| In recent years, the global market for methamphetamine has expanded significantly. | В последние годы значительно расширился глобальный рынок метамфетамина. |
| Doing so will also significantly increase the future prospects of young international migrants. | Это также значительно расширит будущие перспективы для молодых международных мигрантов. |
| This decrease has taken place in a period when the number of families recorded has increased very significantly. | Это произошло в тот период, когда зарегистрированное число семей значительно возросло. |
| The outflow of the population continued for 5 years, with emigration significantly outstripping immigration. | В течение пяти лет продолжался отток населения из страны, причем эмиграция значительно превышала иммиграцию. |
| Notwithstanding the reforms undertaken, the minimum wage rate remains significantly lower than the living wage benchmarks established in the Constitution. | Несмотря на проведенные реформы, минимальный размер заработной платы все еще значительно отстает от конституционно установленных ориентиров в размере прожиточного минимума. |
| Food production has steadily increased in the last two decades, but at a significantly slower rate than population growth. | В течение последних двух десятилетий объем производства продовольствия неизменно увеличивался, однако эти темпы роста были значительно ниже темпов роста населения. |
| The living standards have been significantly improved in all population groups and all regions. | Значительно повысился уровень жизни всех групп населения и во всех регионах. |
| The production of vegetables, fruits, livestock and aquatic products also increased significantly. | Также значительно возросло производство овощей, фруктов, продуктов животноводства и морепродуктов. |
| This rate was significantly lower than the rate of high-skilled workers recorded in the developed countries (35 per cent). | Этот показатель был значительно ниже доли высококвалифицированных работников в развитых странах (35 процентов). |
| Earmarked project funds have grown significantly in some programme areas, but other programmes have experienced considerable difficulty in attracting funding. | Целевые средства на проекты значительно выросли по некоторым программным областям, но при этом другие программы испытывают значительные трудности в привлечении финансирования. |
| The four subregions where the workshops were held so far differ significantly from the economic, social and geographical points of view. | Четыре субрегиона, в которых были проведены рабочие совещания, значительно отличаются друг от друга в экономическом, социальном и географическом плане. |
| Since the visit of the Group in 2012, the development assistance landscape in Haiti has changed significantly. | После посещения, проведенного Группой в 2012 году, ситуация с предоставлением помощи в целях развития в Гаити значительно изменилась. |
| This was especially troubling since research collaborations of this type had increased significantly in recent years, contributing to the dispersion of knowledge. | Это вызывает особую обеспокоенность, поскольку число проектов такого рода в последние годы значительно возросло, что способствует распространению знаний. |
| The technical complexity of the comprehensive policy review recommendations has also grown significantly during this period. | Техническая составляющая рекомендаций в связи со всеобъемлющими обзорами политики также значительно усложнилась за эти годы. |
| The total budget for the Office has increased significantly over the past three bienniums as a result of extrabudgetary funding. | За три последних двухгодичных периода общий бюджет Управления значительно вырос за счет внебюджетного финансирования. |
| Thanks to them, and new thematic exhibitions, the life in the museum sector has been significantly activated. | Благодаря им и проведению новых тематических выставок была значительно активизирована деятельность в сфере музейного дела. |