Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
The Government further reported that the powers of defence counsel in criminal proceedings have been significantly broadened. Правительство также сообщило, что были значительно расширены полномочия защитника в уголовном процессе.
Self-help financial organizations have grown significantly in Africa and Asia. В Африке и Азии значительно выросло число финансовых организаций самопомощи.
In Uganda, households without savings accounts were significantly less likely to apply for credit than those with accounts. В Уганде домашние хозяйства, не имеющие сберегательного счета, значительно реже обращаются за кредитом, по сравнению с теми, кто обладает таким счетом.
Rural populations tend to receive significantly less education than do urban populations. Для сельского населения обычно характерен значительно более низкий уровень образования, чем для горожан.
With the involvement of male voluntary caregivers, the number of men seeking support when suffering from AIDS-related illnesses increased significantly. После привлечения добровольных помощников из числа мужчин значительно возросло число обращающихся за помощью мужчин, которые страдают от заболеваний, связанных со СПИДом.
However, the pace of ageing will be significantly faster in the less developed regions over the coming decades. Вместе с тем темпы старения в менее развитых регионах будут значительно быстрее в предстоящие десятилетия.
Participation of women in formal labour market has significantly increased due to changes in rural livelihood patterns, economic expansion and rural-to-urban migration. Значительно возросла доля женщин на организованном рынке труда, что обусловлено изменениями в укладе сельской жизни, развитием экономики и миграцией населения в города.
So besides reducing the working year to 8 months, the effective use of the resources will be significantly reduced. Так что, помимо сокращения рабочего года до 8 месяцев, будет значительно сокращено эффективное использование ресурсов.
Until 2007, 1 million people returned to their homes and mine action significantly contributed to the return. До 2007 года к себе домой вернулись 1 миллион человек, и такому возвращению значительно способствовала противоминная деятельность.
Since the effectiveness of educational programs can be significantly influenced by the quality of the education practitioners, it is essential to secure personnel with appropriate qualifications. Поскольку на эффективность просветительских программ может значительно повлиять качество практиков-просветителей, существенно важно изыскать персонал соответствующих квалификаций.
Mothers' Union has significantly expanded its parenting programme across the world. Союз матерей значительно расширил свою Родительскую программу в различных странах мира.
In comparison, North Africa has significantly increased enrolment in secondary and tertiary education. Для сравнения показатели зачисления в средние школы и высшие учебные заведения в странах Северной Африки значительно возросли.
The responsibility of resident coordinators in promoting, monitoring and reporting on the capacity-building of country team staff should be significantly strengthened. Необходимо значительно повысить степень ответственности координаторов-резидентов за поощрение деятельности по созданию потенциала персонала страновых групп Организации Объединенных Наций, ее контроль и представление соответствующей отчетности.
The indicators of top achievement are significantly higher for female sports professionals. Значительно лучше показатели высших достижений в спорте среди женщин-профессионалов.
In this context, the Institute's staffing was increased significantly by various means. В соответствии с этим законом было значительно увеличено количество сотрудников Института.
In the Ethiopian context conducive political programs and reforms joined with encouraging economic growth significantly reduce the risk of conflicts. В условиях Эфиопии благоприятные политические программы и реформы наряду с обнадеживающим экономическим ростом значительно снижают угрозу конфликтов.
From the first day of internal displacements until today, the number of refugees has significantly varied. С первого дня внутренних перемещений до сегодняшнего дня число беженцев значительно варьировалось.
Thanks to those measures, the number of students admitted to establishments of higher education had increased very significantly since independence. Благодаря этим мерам, после объявления независимости, весьма значительно выросло число студентов, принимаемых в высшие учебные заведения.
The situation in the region had improved significantly, as most of the housing had been rebuilt and the infrastructure repaired. Положение в этом районе значительно улучшилось, а жилой фонд и инфраструктурные объекты в основном восстановлены.
Simultaneous use of several methodologies would often be significantly more effective. Параллельное использование нескольких способов зачастую может дать значительно лучшие результаты.
For example, in Sabah the proportion of children reaching grade 5 has decreased significantly. Например, в штате Сабах доля детей, достигающих пятого класса, значительно сократилась.
Since its inception, the UNDP-Global Fund partnership has grown significantly. За время существования Глобального фонда его партнерские отношения с ПРООН значительно окрепли.
The year 2007 saw record UNOPS business acquisition and a positive financial result - both indices significantly exceeding targets and prior-year performance. В 2007 году был отмечен рекордный уровень новых заказов ЮНОПС и позитивный финансовый результат, причем оба показателя значительно превысили поставленные цели и показатели предыдущего года.
By clearing 916 kilometres of road and guaranteeing a further 15,000 kilometres free of explosives, UNOPS significantly expanded freedom of movement. Благодаря разминированию 916 км дорог и проверке отсутствия взрывчатых веществ еще на 15000 км ЮНОПС значительно расширило свободу передвижения.
It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. Из этой таблицы можно увидеть, что по разным стратегическим целям затраты и выгоды значительно различаются.