Firstly, the length of detention was significantly less (some 26 months rather than 4 years). |
Во-первых, продолжительность содержания под стражей была значительно меньшей (около 26 месяцев, а не 4 года). |
The number of actors involved in activities related to humanitarian assistance and protection has grown significantly. |
Значительно возросло число участников деятельности, связанной с оказанием гуманитарной помощи и обеспечением защиты. |
The effective accomplishment of the significantly increased responsibilities of the Centre is contingent upon commensurate increases in the resources available to it. |
Эффективное выполнение значительно возросших обязанностей Центра зависит от соразмерного увеличения имеющихся в его распоряжении ресурсов. |
The resolution significantly strengthens the international legal system in its ability to suppress terrorism. |
Эта резолюция значительно укрепляет возможности международной правовой системы в деле пресечения терроризма. |
In this context, the Section has significantly enhanced help desk services and has put an emphasis on the development of workflow applications. |
В этом контексте Секция значительно укрепила справочную службу и сделала упор на разработке прикладных систем делопроизводства. |
Over the period 2000-2001, trade with these countries has grown significantly and cargo volume on the Danube is gradually increasing. |
В период 2000-2001 годов торговля с этими странами значительно расширилась, и грузооборот на Дунае постепенно растет. |
Data collection system: The volume of paper-based transaction information has increased significantly over the past several years. |
Система сбора данных: За последние несколько лет значительно увеличился объем деловой информации на бумажных носителях. |
As of last week, the situation had improved significantly, fostering conditions on the ground that might allow a return to the status quo. |
На прошлой неделе ситуация значительно улучшилась, благодаря чему на местах сложились такие условия, которые могут позволить восстановить статус-кво. |
Women's unemployment and underemployment rates were significantly higher than those of men. |
Доля безработицы и неполной занятости женщин значительно выше, чем доля мужчин. |
If, however, as anticipated, there will be five to six trials running simultaneously, these demands will increase significantly. |
Однако, если, как предполагается, одновременно будут проводиться разбирательства пяти или шести дел, эти потребности значительно возрастут. |
The situation in Cambodia is continuing to improve significantly. |
Положение в Камбодже продолжает значительно улучшаться. |
Therefore, the number of trial days in the courtroom has increased significantly. |
Поэтому значительно увеличилось количество дней, когда в зале заседаний проходит судебный процесс. |
In 2000, conditions across Somalia improved significantly due to positive environmental conditions and good harvests. |
В 2000 году условия в Сомали значительно улучшились в результате позитивных внешних условий и хороших урожаев. |
Timely action in the area of recruitment and placement has been significantly enhanced following restructuring and streamlining of work methods. |
После реорганизации и рационализации методов работы удалось обеспечить значительно более оперативное принятие мер по набору персонала и расстановке кадров. |
The high level of unpaid assessed contributions significantly worsened the financial position of the Tribunal. |
Высокий объем неуплаченных начисленных взносов значительно ухудшил финансовое положение Трибунала. |
Improving global affordable connectivity would contribute significantly to the effectiveness of these development efforts. |
Расширение приемлемой в ценовом отношении возможности глобального подключения может значительно способствовать эффективности этих усилий в области развития. |
Health reforms were being carried out so as to improve significantly people's access to cost-effective and high-quality health services. |
В стране проводятся реформы в области здравоохранения, призванные значительно расширить доступ населения к эффективным с точки зрения затрат и высококачественным медицинским услугам. |
Proceedings were significantly delayed in 2003 due to a number of difficulties with the defence team. |
В 2003 году темпы производства значительно снизились в связи с рядом трудностей, связанных с группой защиты. |
Yet, trade barriers and subsidies in developed countries currently impose costs on developing countries that significantly exceed aid flows. |
Вместе с тем сейчас развивающиеся страны из-за существующих в развитых странах торговых барьеров и субсидий несут расходы, которые значительно превышают объемы получаемой ими помощи. |
Secondly, the Security Council should significantly improve its attention to the disarmament component of disarmament, demobilization, resettlement and reintegration programmes. |
Во-вторых, Совету Безопасности следует уделять значительно больше внимания компоненту разоружения в рамках программ по разоружению, демобилизации, расселению и реинтеграции. |
Consequently, the cost to the United Nations of those additional security options could be significantly less. |
Поэтому расходы Организации Объединенных Наций на эти дополнительные меры безопасности могут быть значительно меньшими. |
It was highlighted that international support to agriculture in developing countries had significantly declined over the last 20 years. |
Было отмечено, что на протяжении последних 20 лет масштабы международной поддержки сельского хозяйства в развивающихся странах значительно сократились. |
Consequently, the actual number of new accused can be expected to be significantly lower than 111. |
Поэтому можно ожидать, что фактическое число новых арестованных окажется значительно меньше 111. |
This allows you to significantly improve the efficiency and entertainment shows. |
Это позволяет значительно повысить эффектность и зрелищность шоу. |
SecurDisc also significantly increases the chances of retrieving data from a damaged disc, meaning personal information and cherished photos are safe. |
SecurDisc также значительно повышает шансы на извлечение данных с поврежденного диска, а это значит, что информация личного характера и дорогие сердцу фотографии находятся в безопасности. |