| Climate change contributes significantly to increasing disparities in access to education, nutrition, water and health and raises the risk of conflicts over life-sustaining resources. | Изменение климата значительно способствует усилению факторов неравенства в том, что касается доступа к образованию, питанию, водоснабжению и здравоохранению, и повышает риск конфликтов по поводу жизнеобеспечивающих ресурсов. |
| The requirements of field operations have expanded significantly, which necessitate substantial airport development and provision in most places. | Потребности полевых операций значительно увеличились, что обусловливает необходимость основательного развития инфраструктуры аэропортов и их обслуживания в большинстве точек. |
| The Procurement Section monitors closely all ex post facto cases and incidents of such cases have significantly decreased. | Секция закупок внимательно отслеживает все случаи предоставления контрактов задним числом, и число таких случаев значительно уменьшилось. |
| In 11 of 19 African countries studied, the percentage of young men with multiple partners in the last 12 months has fallen significantly. | В 11 из 19 обследованных африканских стран за последние 12 месяцев значительно сократилась процентная доля молодых мужчин, имеющих несколько партнеров. |
| While conflict-related violations against children have significantly decreased in the reporting period, children continue to be at risk. | При том что число связанных с конфликтами нарушений, совершенных в отношении детей, значительно сократилось в отчетный период, дети по-прежнему подвергаются опасности. |
| The proceedings on the situation in Kenya have progressed significantly in the past year. | За прошедший год значительно продвинулось судебное разбирательство по ситуации в Кении. |
| At the same time, the expenditure and costs for ICT have grown significantly over the past years. | В то же время расходы и затраты на ИКТ в последние годы значительно выросли. |
| A current priority is to improve oversight and accountability, commensurate with the Office's significantly increased budget and responsibilities. | Текущая приоритетная задача заключается в обеспечении надзора и подотчетности, соизмеримых с значительно увеличившимся бюджетом и обязанностями Управления. |
| The free health-care initiative had significantly reduced child mortality and increased access to maternal health services. | В результате инициативы бесплатного здравоохранения значительно сократилась детская смертность и расширился доступ к службам охраны материнского здоровья. |
| These violations decreased significantly with the onset of winter. | С наступлением зимы число подобных нарушений значительно сократилось. |
| The incidence of politically motivated violence has significantly diminished. | Значительно сократились масштабы политически мотивированного насилия. |
| Inter-ethnic incidents increased significantly during the reporting period, as compared with 2010. | В течение рассматриваемого периода по сравнению с 2010 годом значительно возросло число межэтнических столкновений. |
| In recent months, the security situation in Mogadishu has significantly improved. | З. В последние месяцы положение в области безопасности в Могадишо значительно улучшилось. |
| The implementation of existing Agreements will significantly facilitate negotiations on the outstanding issues. | Осуществление существующих соглашений значительно облегчит ход переговоров по нерешенным вопросам. |
| This remains significantly above the allocation which will derive from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. | Это число значительно превышает лимит, который вычисляется с применением нормативов, установленных для операций по поддержанию мира. |
| Only in Goma, North Kivu, were exports in the first trimester of 2012 significantly higher than in 2011. | В первом квартале 2012 года экспорт значительно увеличился по сравнению с 2011 годом только в Гоме, Северное Киву. |
| Compared with 2007, the response rate and data quality and completeness have significantly improved. | По сравнению с 2007 годом значительно улучшились как коэффициент стран, представивших информацию, так и качество и полнота данных. |
| This would significantly facilitate further work on comparing CEVNI with the national legislation in the Netherlands. | Это значительно облегчит дальнейшую работу по сопоставлению ЕПСВВП с национальным законодательством в Нидерландах. |
| The new Government of Georgia has significantly increased its budget allocations for projects to be implemented in four regional development and agriculture projects. | Новое правительство Грузии значительно увеличило бюджетные ассигнования на осуществление четырех проектов регионального развития и сельскохозяйственных проектов. |
| During 2012, the number of kidnappings increased significantly. | В течение 2012 года значительно возросло количество случаев похищения людей. |
| The presence of institutional investors in developing countries is still significantly lower than in high-income countries. | Уровень присутствия институциональных инвесторов в развивающихся странах остается значительно ниже показателя в странах с высоким доходом. |
| This new policy will significantly reduce the revenue allotted to some states. | В результате осуществления такой новой политики значительно сократится объем средств, выделяемых некоторым штатам. |
| (b) The prices paid for minerals have fallen significantly because of the limited demand for untagged materials. | Ь) в связи с низким спросом на немаркированное сырье цены на минеральные ресурсы значительно снизились. |
| Since my last report, the political environment has evolved significantly. | Со времени представления моего последнего доклада политическая обстановка значительно изменилась. |
| Additionally, Kenya's operation in Somalia has significantly reduced the incidence of piracy off the coast of Somalia. | Кроме того, в результате этой операция значительно сократились случаи пиратства у берегов Сомали. |