| In recent years New Zealand had significantly raised the level of economic support provided to Tokelau. | В последние годы Новая Зеландия значительно увеличила экономическую поддержку Токелау. |
| This should significantly improve the responsible staff members' understanding of payroll-related transactions. | Это должно значительно улучшить ответственное отношение сотрудников к платежным документам. |
| UNHCR was requested to mainstream its advocacy and other activities on statelessness, rather than expanding the Statelessness Unit significantly. | УВКБ было предложено уделять первоочередное внимание ее пропагандистской и другой деятельности по проблемам безгражданства вместо того, чтобы значительно расширять состав Группы по безгражданству. |
| In this regard, the Group also noted that information security is a national responsibility, and that international cooperation could significantly strengthen national efforts. | В этой связи Группа отметила, что информационная безопасность является национальной ответственностью и что международное сотрудничество может значительно подкрепить национальные усилия. |
| Large areas of the world which had been seriously affected by those indiscriminate weapons have now been cleared and human suffering significantly reduced. | Крупные районы мира, которые раньше были в серьезной степени поражены этим оружием, имеющим неизбирательное действие, теперь разминированы, что значительно облегчило страдания людей. |
| As a result, the estimated refugee population in the country may increase significantly as of 2006. | Вследствие этого расчетная численность беженцев в стране в 2006 году может значительно увеличиться. |
| Their children are significantly more at risk for health problems, poor school performance and behavioural disturbances. | Их дети находятся в ситуации значительно большего риска столкнуться с проблемами со здоровьем, плохой успеваемостью в школе и поведенческими расстройствами. |
| Although a Canadian provider was eventually hired, project implementation was complicated and significantly delayed. | Хотя в конечном итоге был найден канадский поставщик, осуществление проекта стало сложным и значительно затянулось. |
| Two of the proposals proved to be significantly more costly than that of the Secretary-General. | Из них два предложения оказались значительно более дорогостоящими, чем предложение Генерального секретаря. |
| A recent verification exercise in both asylum countries established that the registered refugee population has significantly decreased. | Недавняя проверка, проведенная в обеих странах убежища, установила, что численность зарегистрированных беженцев значительно сократилась. |
| The use of a common customs document will significantly reduce the costs and delays of transit operations. | Применение единого таможенного документа значительно сократило бы издержки и задержки, связанные с транзитными операциями. |
| For pragmatic reasons it seems to be the best interim measure, but before long significantly more will be needed. | Если исходить из прагматических соображений, то представляется, что она является наилучшим промежуточным вариантом, однако в ближайшее время понадобится значительно нечто большее. |
| Reported economic damage was significantly higher, however, owing to the impact of Hurricane Katrina. | Вместе с тем из-за урагана «Катрина» значительно возросла сумма экономического ущерба. |
| The number of democratically elected national Governments in Africa has increased significantly, and economic growth in some African countries is relatively strong and sustained. | В Африке значительно увеличилось число избранных демократическим путем национальных правительств, и в некоторых африканских странах наблюдается относительно динамичный и устойчивый экономический рост. |
| Security in Chad has deteriorated significantly during the past year. | Положение в плане безопасности в Чаде за прошедший год значительно ухудшилось. |
| The allocation of dedicated resources to translation would significantly speed up the process. | Выделение специальных ресурсов для перевода помогло бы значительно ускорить этот процесс. |
| It will lead to greater understanding and compliance with organizational requirements and expectations and significantly reduce risk. | Это обеспечит большее взаимопонимание и соблюдение общеорганизационных требований и принципов, а также значительно сократит степень риска. |
| In the region of Asia and the Pacific, reporting increased significantly between 1999 and 2000. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе количество государств, представивших отчеты в период с 1999 по 2000 годы, значительно увеличилось. |
| Capital master plan management also noted that the firm had scored significantly higher technically than the other bidders. | Руководство генерального плана капитального ремонта также указало, что данная компания продемонстрировала значительно более высокий технический уровень, чем остальные участники торга. |
| Turnaround time for the production of transcripts was significantly improved. | Сроки подготовки судебных протоколов значительно сократились. |
| In the most affected countries, the knowledge of women about the risk of transmission has significantly improved. | В наиболее пострадавших странах значительно улучшилась информированность женщин об опасности передачи заболевания. |
| We are significantly increasing our assistance and we are seeking to increase its quality and efficiency as much as possible. | Мы значительно увеличиваем объем помощи и стремимся максимально повысить ее качество и эффективность. |
| The regular budget requirement had increased significantly in the current biennium to meet the needs of a five-year medium-term plan. | Потребности, удовлетворяемые из регулярного бюджета, значительно возросли в текущем двухлетнем периоде исходя из показателей среднесрочного пятилетнего плана. |
| Improved road and rail links and streamlined border crossings, in their turn, will significantly reduce transport costs. | Модернизация автодорожных и железнодорожных путей сообщения и упрощение порядка пересечения границ, в свою очередь, позволят значительно снизить транспортные расходы. |
| In other words, the quantity of such support should be significantly greater than it is now. | Иными словами, объем этой поддержки должен быть значительно выше, чем сейчас. |