Mali is currently the third largest producer of gold in Africa because it still mines the mountain range's now significantly diminished deposits. |
Мали по-прежнему добывает здесь золото и в настоящее время является третьим по объёму производителем золота в Африке, несмотря на то что его запасы в недрах страны значительно уменьшились. |
Tectonic earthquakes from the volcano had been detected since early August 2017, and volcanic activity intensified for several weeks before decreasing significantly in late October. |
Тектоническое землетрясение от вулкана было зафиксировано в начале августа, потом вулканическая активность обострялась на протяжении нескольких недель, и значительно снизилась в конце октября. |
In January 2017, Musk added that the Block 5 version "significantly improves performance & ease of reusability". |
В январе 2017 года Илон Маск добавил, что модель Block 5 «значительно повышает тягу и легкость повторного использования». |
This approach differs significantly from the PhysX SDK, which moves all calculations to the PhysX card if it is present. |
Этот подход значительно отличается от движка PhysX SDK, который перенаправляет все текущие физические вычисления на карту PhysX. |
At the price of USD$1695 it cost significantly less than previous samplers such as the Fairlight CMI and the E-MU Emulator. |
При цене $ 1500, Ensoniq Mirage стоил значительно меньше, чем предыдущие семплеры, такие как Fairlight CMI и E-MU Emulator. |
Hydrogen may be produced from water using the process of electrolysis, but this process is significantly more expensive commercially than hydrogen production from natural gas. |
Водород можно получить также из воды с помощью процесса электролиза, но при этом производство водорода получается коммерчески значительно дороже, чем из природного газа. |
Physical cues, in the form of parallel microgrooves on the surface of cell-adhesive substrates, can replace the effects of small-molecule epigenetic modifiers and significantly improve reprogramming efficiency. |
Физические сигналы, в виде параллельных микродорожек на поверхности подложки для культивации клеток, могут заменить действие низкомолекулярных эпигенетических модификаторов и значительно повысить эффективность перепрограммирования. |
Cost data apartments significantly lower than in rooms «Opera» almost twice... Familiar with the proposals you can on our website in the section «Apartment rental». |
Стоимость данных квартир значительно ниже, чем в номера гостиницы «Опера» практически в два раза... Ознакомиться с предложениями Вы можете на нашем сайте, в разделе «квартиры посуточно». |
This enables you to optimize your internal work processes, allowing your team to achieve results significantly more quickly and to react extremely flexibly to changes. |
Это поможет Вам оптимизировать Ваши внутренние рабочие процессы, позволяя всей Вашей команде значительно быстрее достигать результатов и максимально гибко реагировать на любые изменения. |
This allows passengers on two consecutive floors to be able to use the elevator simultaneously, significantly increasing the passenger capacity of an elevator shaft. |
Это позволяет пассажирам размещаться на двух этажах лифта одновременно, что значительно увеличивает пропускную способность шахты лифта. |
Despite this, Egypt is still a very affordable country to visit, with prices for drink, food and general shopping significantly below European prices. |
Несмотря на это, Египет остается очень доступной страной, с ценами на напитки, еду и основные покупки значительно ниже, чем в Латвии. |
They can significantly reduce the risk of caries and periodontitis and therefore lower the risk factors for other diseases. |
Вы можете значительно снизить риск развития кариеса и пародонтоза, чем минимизируете факторы риска развития других заболеваний. |
This approach to XSLT and XLink integration benefits significantly if implemented using functional techniques, as a further extension to STX and SXLink. |
Данный подход к интеграции XSLT и XLink значительно выигрывает при реализации его с использованием функциональных методов, как дальнейшее расширение STX и SXLink. |
The XGP Kids was aimed towards children and therefore had a significantly lower price point. |
XGP Kids была рассчитана на детскую аудиторию, и поэтому должна была продаваться по значительно более низкой цене. |
Their economic and political influence has grown significantly in the last decades, reaching a scope comparable to the permanent members (P5). |
За последние десятилетия экономика и политическое влияние этих стран значительно возросло, и теперь их масштабы развития сопоставимы с постоянным членами совета. |
The maximum operating speed is around 60 letters a minute, significantly slower than the 300 achievable with the Mark II. |
Максимальная рабочая скорость, однако, составляла около 60 букв в минуту, что было значительно медленнее, чем для Mark II (300 букв в минуту). |
The new tank, which was built off the 10TP design was to significantly improve the performance and quality of the medium tanks. |
Новый танк, который строился на базе машины 10TP, должен был значительно улучшить ходовые и боевые качества танка и уже относился к средним танкам. |
One of her findings was that the girl is "significantly more likely to end up dead" if the author of the book is male. |
Одним из её открытий стало то, что девушка со значительно большей вероятностью оказывается мёртвой в конце, если автор книги - мужчина. |
The Group was significantly expanded in Europe through numerous acquisitions and company start-ups in Switzerland, Norway, Denmark, Greece, Spain, the Netherlands and Finland. |
В этот же период Группа компаний значительно расширила масштаб своего бизнеса в Европе путем многочисленных поглощений и учреждения компаний-стартапов в Швейцарии, Норвегии, Дании, Греции, Испании, Нидерландах и Финляндии. |
This significantly speeds up a brute force search implemented in software, although the factor is too low for a practical real-time attack. |
Это значительно ускоряет поиск методом грубой силы, но в то же время является недостаточным для совершения атак в реальном масштабе времени. |
It was widely believed that the operation of the welfare state had redistributed wealth from rich to poor and significantly raised working class living standards. |
Широко распространено мнение, что именно благодаря этой политике были перераспределены блага между богатыми и бедными, и это значительно повысило уровень жизни рабочего класса. |
Firstly, the new construction was 2-3 times more effective than the former, design specifications being significantly higher than the old. |
Во-первых, новые постройки, получившие в 2-3 раза более мощные, против прежнего, конструкции покрытий, значительно выше старых. |
It initially received mixed reviews, but these improved significantly with the re-release and rebranding as The Elder Scrolls Online: Tamriel Unlimited, with critics praising the changes. |
На старте игра получила смешанные отзывы, но они значительно улучшились после ребрендинга и перезапуска игры под названием The Elder Scrolls Online: Tamriel Unlimited, большинство обзоров одобрили эти изменения. |
Television in Brazil has grown significantly since the first broadcasts in 1950, becoming one of largest and most productive commercial television systems in the world. |
С тех пор, телевидение Бразилии значительно улучшилось, став одной из самых больших и наиболее производительных коммерческих телевизионных систем в мире. |
Heat transfer performance is significantly improved with closer approach temperatures, while the amount of fluid required for heat dissipation is substantially reduced. |
Коэффициент теплообмена значительно улучшен, с повышенным вниманием к температуре, в то время как количество жидкости необходимой для теплоотдачи значительно уменьшено. |