Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Since the observation in 1981 of the International Year of Disabled Persons, the number of censuses that include disability issues has increased significantly. После проведения в 1981 году Международного года инвалидов число переписей, содержащих вопросы об инвалидах, значительно возросло.
It was felt that third-party funding for TCDC would significantly expand the application of the modality and that it should therefore be institutionalized. Было высказано мнение, что финансирование ТСРС третьими сторонами значительно расширило бы сферу применения этого механизма, поэтому данному виду финансирования следует придать официальный статус.
Over the period from 1987 to 1996, the evolution of the numbers of fixed- term and permanent appointments varied significantly with respect to the size of the population considered. В течение периода 1987-1996 годов соотношение числа срочных и постоянных назначений значительно варьировалось в зависимости от размера рассматриваемой группы.
The data, combined with the digital elevation models and river basin layers, significantly enhance the capability of UNEP to assess environmental effects in relation to major ecosystem boundaries. Наличие таких данных в сочетании с цифровыми моделями возвышения и горизонтов речных бассейнов значительно расширяет возможности ЮНЕП проводить оценку экологических явлений, происходящих на границах крупных экосистем.
The ARTEMIS system was significantly upgraded in 1996 to better satisfy the expanding needs of its users, as well as those of the scientific community. В 1996 году система АРТЕМИС была значительно обновлена в целях более полного удовлетворения растущих потребностей ее пользователей и представителей научных кругов в целом.
This is significantly different from the third review and appraisal, when only 23 organizations responded, many of which did not appear to be actively engaged in age-related activities. Это положение значительно отличается от ситуации, возникшей в результате проведения третьего обзора и оценки, когда ответы предоставили лишь 23 организации, многие из которых, как выяснилось, не принимали активного участия в деятельности, касавшейся пожилых людей.
Economic growth in South and East Asia accelerated significantly after 1993, to around 7 per cent, from already substantial levels at the beginning of the 1990s (see table 1.1). После 1993 года значительно возросли (до примерно 7 процентов в год) и без того весьма высокие темпы экономического роста в Южной и Восточной Азии, наблюдавшиеся в начале 90-х годов (см. таблицу 1.1).
But education in most countries does not fully meet such requirements, although the magnitude of the problem may differ significantly from country to country. Но в большинстве стран образование не отвечает полностью таким потребностям, хотя масштабы этой проблемы могут значительно изменяться в зависимости от страны.
Mass poverty has been eliminated in the more economically advanced countries and significantly reduced if not eradicated in many developing countries. Массовая нищета была искоренена в более развитых в экономическом отношении странах и значительно сокращена или же ликвидирована во многих развивающихся странах.
In 1996, the labour authorities as a whole had increased their efforts significantly over previous years and provided the necessary additional financial and human resources. В 1996 году государственные органы, занимающиеся вопросами трудовых отношений, в целом значительно активизировали свою деятельность по сравнению с предыдущим периодом времени и предоставили необходимые дополнительные финансовые и людские ресурсы.
In most branches the share of intermediate consumption was significantly higher for the private enterprises than for the social and mixed. В большинстве секторов доля промежуточного потребления была значительно выше для частных предприятий, чем для предприятий с общественной и смешанной собственностью.
Since the adoption of resolution 1080 (1996) on 15 November 1996, the situation on the ground in eastern Zaire has improved significantly. Со времени принятия 15 ноября 1996 года резолюции 1080 (1996) положение на местах в восточной части Заира значительно улучшилось.
Its ability to achieve this should be significantly enhanced by a series of regional workshops which are to be held by the secretariat during the course of this year. Его возможности для достижения этого должны быть значительно расширены серией региональных семинаров, которые секретариат планирует провести в течение нынешнего года.
Multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, such as GEF, should enhance significantly their support to developing countries in that regard. Многосторонним и двусторонним учреждениям-донорам и правительствам, а также конкретным механизмам финансирования, таким, как ГЭФ, следует значительно увеличить поддержку, оказываемую ими развивающимся странам в этой связи.
As a result the weight and cost of the television sets have been significantly reduced, while use of hazardous substances during production has been eliminated. В результате были значительно снижены вес и стоимость телевизоров и было прекращено использование опасных веществ в процессе производства.
The Expert Meeting recognized and drew attention to the grave threat posed by the abuse of ATS, which had increased significantly over the past 10 years. Совещание экспертов признало и обратило внимание на серьезность угрозы, связанной со злоупотреблением САР, масштабы которого значительно увеличились за последние 10 лет.
This may give rise to the impression that budgetary priorities are askew, since significantly greater resources are provided to administration than to programmes. Это может создать впечатление, будто бюджетные приоритеты смешены, поскольку на административные цели выделяются значительно большие ресурсы, чем на программы.
Although the prices of many technology stocks fell significantly after March 2000, all these indices remained high at the end of April. Хотя в марте 2000 года котировки акций многих компаний, работающих в сфере высоких технологий, значительно снизились, к концу апреля они снова вернулись к прежнему высокому уровню.
Furthermore, although women's incomes compared to men's have gradually risen, on average women still earn significantly less than men. Кроме того, хотя уровень дохода женщин по сравнению с уровнем дохода мужчин постепенно возрастал, женщины в среднем зарабатывают значительно меньше мужчин.
As a result of their cooperation, the number of high-quality assessments, for use by countries in making decisions regarding risk management, is being significantly increased. Благодаря такому сотрудничеству удалось значительно увеличить количество высококачественных оценок, результаты которых используются странами при вынесении решений, связанных с учетом риска.
As community members increasingly take charge of their own recovery, the burden on the State administration is significantly reduced and a new forward-looking mentality emerges among the affected population. По мере того как население все более активно берет на себя управление усилиями по реабилитации, лежащее на государственных административных органах бремя, значительно уменьшается, а среди пострадавшего в результате аварии населения формируется новое, более оптимистическое мировоззрение.
Clarification is required in particular because the Convention makes use of scientific terms in a legal context which at times departs significantly from accepted scientific definitions and terminology. Такое уточнение требуется, в частности, в силу того, что в Конвенции научные термины используются в правовом контексте, который порой значительно отходит от общепринятых научных определений и терминологии.
Much of the energy will be reflected from this surface, and the penetration of energy into the underlying basement is significantly reduced. Эта поверхность будет отражать много энергии, и проникновение энергии в подстилающий фундамент значительно сократится.
This figure is expected to be significantly higher in 1999, when much of the newly acquired portfolio from new clients will have been delivered. Предполагается, что эта сумма будет значительно больше в 1999 году, когда будет подготовлен новый портфель с заказами на услуги новых клиентов.
However, in recent years such opportunities have dwindled significantly because the gap between the labour supply and available vacancies in enterprises and organizations has widened both quantitatively and qualitatively. Однако такие возможности в последние годы значительно снизились, поскольку увеличился разрыв между предложением рабочей силы и наличием свободных мест на предприятиях и в организациях как в количественном, так и в качественном отношении.