Though both titles were romantic comedies, her characters varied significantly. |
Хотя оба сериала были романтическими комедиями, созданные ею образы резко отличались друг от друга. |
Coca cultivation had levelled off and potential production had dropped significantly. |
Площади, занятые под выращивание коки, уменьшились, а масштабы потенциального производства резко сократились. |
Trade in intermediate goods and services increased significantly and GVCs became dominant in some sectors. |
Торговля полуфабрикатами и услугами резко возросла, а в некоторых секторах ГЦСЦ превратились в господствующую форму организации производства. |
Gender-related statistics are not available in certain domains, are often not comparable, and the quality of data varies significantly between countries. |
По отдельным странам гендерная статистика совсем отсутствует или бывает несопоставима, и между странами резко разнится качество получаемых данных. |
It had already produced results: the murder rate had dropped significantly between 2010 and 2012 and seizures of illicit drugs had increased. |
Уже есть результаты: количество убийств в период 2010 - 2012 годов резко сократилось и увеличился объем изъятых незаконных наркотиков. |
Provision of those services would significantly improve the lot of rural women in Kenya. |
Предоставление этих услуг позволило бы резко улучшить положение кенийских сельских женщин. |
Official development assistance continues to fall, and multilateral aid has dropped significantly. |
Официальная помощь в целях развития продолжает сокращаться, и многосторонняя помощь резко уменьшилась. |
Alien-smuggling in Austria has increased significantly in recent years. |
В Австрии контрабандный провоз иностранцев в последние годы резко увеличился. |
Both the quality of dialogue and the effective use of time have increased significantly since the adoption of this system. |
После принятия этой системы резко повысились как качество диалога, так и эффективность использования времени. |
The incidence of crime has increased significantly in the economies in transition. |
В странах с переходной экономикой число преступлений резко возросло. |
Others are highly dependent on overseas remittances which can fluctuate significantly from year to year. |
Другие же полностью зависят от внешней помощи, размер которой может резко изменяться от года к году. |
This minimum sentence has obviously had some effect, as the number of persons caught with illicit drugs has dropped significantly. |
Этот минимальный срок заключения, очевидно, возымел некоторый эффект, поскольку резко сократилось число лиц, задержанных с незаконными наркотиками. |
As a result Malaysian exports of palm oil declined significantly. |
В результате экспорт из Малайзии пальмового масла резко упал. |
Major cost savings occur in Belgium, the Netherlands and Hungary, while many other countries experience significantly higher costs. |
Значительная экономия затрат достигается в Бельгии, Венгрии и Нидерландах, тогда как в других странах объем затрат резко возрастает. |
Almost 50,000 of them returned under the German Government return programme, with returns significantly increasing during the period from June to August 1998. |
Почти 50000 из них возвратились в рамках осуществляемой правительством Германии программы возвращения, в ходе которой количество возвращенцев резко увеличилось в период с июня по август 1998 года. |
After age 45, disability prevalence increases significantly with each decade of age. |
После 45-летнего возраста доля инвалидов с каждым десятилетием резко возрастает. |
The real income of the population, and consequently its solvency, significantly dwindled. |
Реальные доходы населения и, следовательно, его платежеспособность резко снизились. |
The number of women officers in the Malaysian Foreign Service has increased significantly over the years. |
В последние годы резко увеличилось число женщин на дипломатической службе. |
The recruitment freeze has significantly increased the vacancy rate across the Tribunal. |
В результате временного прекращения найма во всех подразделениях Трибунала резко возросла доля вакансий. |
These current account deficits narrowed quite significantly and rapidly once the crisis hit. |
С наступлением кризиса эти дефициты на текущих счетах стали резко и быстро сокращаться. |
World manufacturing output dropped significantly from the onset of the financial and economic crisis through to 2010. |
В период с начала финансово-экономического кризиса и до конца 2010 года выпуск продукции обрабатывающей промышленности в мире резко снизился. |
Trade between Africa and the emerging economic powers has grown significantly over the past few years. |
За последние несколько лет резко вырос товарооборот между странами Африки и странами с формирующейся рыночной экономикой. |
In the north-western part of the country, the security situation has significantly deteriorated. |
В северо-западной части страны положение в области безопасности резко ухудшилось. |
Armed robberies have increased significantly and threaten the well-being of Liberian citizens on a daily basis (see paras. 154-155). |
Резко увеличилось количество вооруженных грабежей, что угрожает благополучию либерийских граждан каждый день (см. пункты 154 - 155). |
Within MERCOSUR, the number of restrictions on services trade has been reduced significantly. |
Резко сократилось число ограничений в торговле услугами в МЕРКОСУР. |