Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Indeed, with the lifting of sanctions and the resumption of international trade, the requirement for helicopter support will increase significantly. Более того, со снятием санкций и возобновлением внешней торговли потребность в вертолетной поддержке значительно возрастет.
Since 12 October 1995, when the cease-fire agreement entered into force, the situation in Bosnia and Herzegovina has improved significantly. С 12 октября 1995 года, когда вступило в силу соглашение о прекращении огня, ситуация в Боснии и Герцеговине значительно улучшилась.
Consequently, the number of border incidents between patrols of the two sides has significantly decreased. Вследствие этого число пограничных инцидентов между патрулями обеих сторон значительно уменьшилось.
The situation in the Banja Luka area had deteriorated significantly during the same period. В течение этого периода положение в районе Баня-Лука значительно ухудшилось.
In 1995, according to practically all testimonies available, instead of reducing its troop level in East Timor, Indonesia increased their number significantly. В 1995 году согласно практически всем имеющимся показаниям вместо уменьшения численности своих войск в Восточном Тиморе Индонезия значительно увеличила их.
Adequate internal control procedures could significantly expedite the liquidation process. Наличие должных процедур внутреннего контроля могло бы значительно ускорить процесс ликвидации.
By focusing on that element, it would be able to reduce income inversion significantly. Сосредоточение усилий на этом элементе позволит значительно уменьшить инверсию дохода.
In recent years, as an expression of our strong support, our voluntary contributions to UNHCR have been significantly increased. В последние годы, в знак нашей решительной поддержки деятельности УВКБ, мы значительно увеличили размеры добровольно вносимых нами в его бюджет взносов.
With the improvement of the situation in their country of origin, the number of Togolese refugees in Benin and Ghana has declined significantly. С улучшением ситуации в их стране происхождения число тоголезских беженцев в Бенине и Гане значительно уменьшилось.
The ODA volume provided for 1994 was probably significantly higher despite low STABEX transfers. Объем ОПР в 1994 году был, вероятно, значительно выше, даже несмотря на низкий уровень переводов по линии СТАБЕКС.
To achieve this, the share of public investment in education, health, sanitation and family welfare had been raised significantly. Для этого значительно повышена доля государственных капиталовложений на цели образования, здравоохранения, санитарии и обеспечения благосостояния семей.
All relevant international organizations, especially the World Health Organization, should significantly increase their procurement. Все соответствующие международные организации, и прежде всего Всемирная организация здравоохранения, должны значительно увеличить их закупки.
The overall incidence of undernutrition declined significantly in relative terms but only slightly in absolute terms in the developing countries. Общий показатель недоедания в относительном выражении снизился значительно, но лишь совсем незначительно в абсолютном выражении в развивающихся странах.
The pattern of household composition observed in the developed countries was significantly different from that of developing countries. Структура состава домохозяйства в развитых странах значительно отличается от структуры в развивающихся странах.
Since my last report, the suffering of the population in rural Liberia has significantly increased. Со времени моего последнего доклада страдания сельского населения Либерии значительно увеличились.
The number of incidents of violent rioting in the country has significantly decreased and the political situation is relatively calm. Число случаев возникновения в стране беспорядков, сопровождавшихся насилием, значительно сократилось, а политическая обстановка остается относительно спокойной.
At this stage, the role of specialized development banks will diminish significantly as their functions are taken over by the capital market. На данном этапе роль специализированных банков развития значительно уменьшится в связи с передачей их функций рынку капитала.
This composition has significantly changed during the past three years for the following reasons. Этот состав значительно изменился за последние три года по следующим причинам.
Transportation costs have increased significantly as the war situation has affected traditional trade patterns of the whole region. Значительно выросли транспортные расходы, поскольку военная обстановка сказалась на традиционной структуре торговли в рамках всего района.
During the last decade, the number of countries meeting the criteria for being "least developed" has significantly increased. В ходе последнего десятилетия количество стран, отвечающих критериям категории "наименее развитых", значительно возросло.
Food purchases have increased significantly during the last five years. За последние пять лет значительно возросли закупки продовольствия.
In these conditions, the role of the troop-contributing countries is growing significantly. В этих условиях значительно возрастает роль стран-поставщиков войск для операций по поддержанию мира.
There is abundant evidence that as literacy rates among women increase, fertility tends to decline, often significantly. Есть более чем достаточно свидетельств того, что с повышением процента грамотности женщин рождаемость падает и зачастую значительно.
The industrialized countries are paying significantly greater attention to detailed damage analysis and post-disaster evaluation, given the high capital costs of reconstruction. С учетом высоких капитальных затрат на строительство промышленно развитые страны уделяют значительно больше внимания подробному анализу ущерба и оценке ситуации, складывающейся после отступления стихии.
In their view, the substantive participation of many United Nations system organizations in the preparatory process needs to be significantly strengthened. По их мнению, необходимо значительно активизировать реальное участие многих организаций системы Организации Объединенных Наций в подготовительном процессе.