| We've enhanced the interface significantly but it still functions on your original algorithm. | Мы значительно улучшили интерфейс, но алгоритм по-прежнему твой. |
| Well, by that time, our relationship had progressed... significantly. | Ну, к тому времени, наши отношения прогрессировали... значительно. |
| Okay, that is significantly weirder and Zabeth has been acting strangely. | Хорошо, это значительно страннее и Забет была какой-то странной. |
| But after the first 48 hours, the chances of finding Lou-Lou just decrease significantly. | Но после первых 48 часов шансы найти Лу-Лу значительно уменьшатся. |
| I've made her a significantly better offer. | Я сделал ей значительно более выгодное предложение. |
| The tumor's grown significantly in the last two weeks, and she's starting to show signs of bowel obstruction. | Она значительно увеличилась за последние две недели - у пациентки начинается кишечная непроходимость. |
| Unfortunately, the situation has significantly deteriorated over the past year. | За последний год их положение, к сожалению, значительно ухудшилось. |
| The socio-economic and financial situation in the Democratic Republic of the Congo has worsened significantly. | Социально-экономическая и финансовая ситуация в Демократической Республике Конго значительно ухудшилась. |
| And thanks to Ron, the services budget Has already been cut significantly. | И, спасибо Рону, служебные расходы уже значительно урезаны. |
| Global surface UV levels had not increased significantly because ozone losses had been limited by the Protocol. | Глобальные уровни поверхностного УФ-излучения значительно не увеличились благодаря тому, что потери озона были ограничены Монреальским протоколом. |
| These measures taken have significantly reduced the number of negative balances. | Эти меры позволили значительно сократить количество счетов с отрицательным сальдо. |
| In the last ten years, the number of national UNV deployments for UNHCR has significantly increased. | В последние 10 лет значительно выросло количество развертываемых УВКБ национальных ДООН. |
| Such measures significantly extend the purchasing power of Canadian aid funds. | Такие меры значительно повышают покупательную способность выделяемых Канадой в виде помощи средств. |
| The GHG emissions of developing country Parties, as a group, shall significantly deviate from the baseline by 2020. | Выбросы ПГ Сторон, являющихся развивающимися странами, как группы значительно отклоняются от базового уровня к 2020 году. |
| Further scientific development in biological agents and pathogens would significantly contribute to the prevention and cure of existing and emerging diseases. | Дальнейшие научные разработки по биологическим агентам и патогенам значительно способствовали бы профилактике и исцелению существующих и возникающих заболеваний. |
| The number of donors also increased significantly with corporations, individuals, foundations and government agencies providing income streams. | Значительно возросло также количество предоставляющих денежные средства доноров из числа корпораций, физических лиц, фондов и государственных учреждений. |
| In the period 1999-2007, the free nutrition system for such children improved significantly. | В период 1999-2007 годов система организации бесплатного питания указанной категории детей значительно оптимизирована. |
| In April 2002, the parties to the Convention committed to significantly reduce the loss of biodiversity by 2010. | В апреле 2002 года стороны Конвенции приняли на себя обязательство значительно снизить к 2010 году темпы утраты биологического разнообразия. |
| Inflows of FDI to the ESCWA region grew significantly post-Monterrey, reaching $49 billion in 2006. | Приток ПИИ в регион ЭСКЗА значительно возрос в период после Монтеррейской конференции, достигнув в 2006 году 49 млрд. долл. США. |
| Between 2005 and 2008, the number of offences committed by minors had decreased significantly. | За период с 2005 года по 2008 год число правонарушений, совершенных несовершеннолетними, значительно сократилось. |
| This measure would significantly contribute to shortening the time period needed to fill vacancies. | Эта мера позволила бы значительно сократить время, необходимое для заполнения вакансий. |
| In recent years, many States have significantly expanded the surveillance powers and capacity of their law enforcement agencies. | В последние годы многие государства значительно расширили надзорные полномочия и возможности своих правоприменительных органов. |
| Acidification has been significantly reduced over Europe since 1990. | Подкисление значительно снизилось в Европе с 1990 года. |
| During the last decade, health status of women had significantly improved. | За последнее десятилетие состояние здоровья женщин значительно улучшилось. |
| The consumption of especially pork and poultry had increased significantly since 1960 across Europe. | С 1960 года по всей Европе значительно увеличилось потребление прежде всего свинины и птицы. |