Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
This significantly reduces the number of shipping companies that include Cuba in their routes, limiting the availability of transportation and delaying the loading of goods. Это значительно сокращает число судоходных компаний, включающих Кубу в число своих маршрутов, что ограничивает транспортное сообщение и приводит к задержкам с отгрузкой товаров.
Data on 50 impact sites collected between 26 April and 7 May indicate that the Government had significantly increased its bombardment over the preceding weeks. Согласно собранным за период с 26 апреля по 7 мая данным о 50 местах, подвергнутых обстрелам, правительство значительно усилило обстрелы за последние недели.
The number of Taliban attacks on the day of the election was significantly lower than during the last presidential election in 2009. Число нападений «Талибана» в день выборов было значительно ниже, чем на предыдущих президентских выборах 2009 года.
The Team's preliminary assessment is that this Taliban revenue stream is significantly larger than $10 million a year. По предварительным оценкам Группы, доходы, получаемые таким образом «Талибаном», значительно превышают 10 млн. долл. США в год.
The number of older women is significantly higher: 1212211 above 65 years of age, compared with 857632 men. В возрастной группе старше 65 лет женщин значительно больше, чем мужчин - соответственно 1212211 и 857632.
During the period under review, recognition by the United Nations system of UN-Habitat substantive expertise in urban crises grew significantly. За отчетный период в рамках системы Организации Объединенных Наций значительно выросло признание специальных знаний и опыта ООН-Хабитат в сфере реагирования на городские кризисы.
Initial costs for manufacture and installation are significantly higher than treated wood, although other costs may be lower (e.g. freight costs). Первоначальные затраты на производство и монтаж значительно выше, чем в случае применения обработанной древесины, хотя другие издержки могут быть ниже (например, расходы на перевозку).
Ethnic-based hostilities and tensions have declined significantly over the past decade and the current political landscape is dominated by competition between the ruling party and the opposition, not by ethnicity. За истекшее десятилетие значительно сократились масштабы этнически мотивированной вражды и напряженности, а нынешний политический ландшафт характеризуется соперничеством не на этнической почве, а между правящей партией и оппозицией.
The role sanctions play in the collective security framework enshrined in the Charter of the United Nations has evolved significantly over the past 25 years. За последние 25 лет та роль, которую играют санкции в системе коллективной безопасности, закрепленной в Уставе Организации Объединенных Наций, значительно изменилась.
At the same time, the relationship between the Security Council and the countries to which sanctions measures are applied has changed significantly. В то же время значительно изменились и отношения между Советом Безопасности и странами, к которым применяются санкционные меры.
The Board is of the view that the delayed handover of the expense management function to the Centre significantly reduces the benefits of having set up the Centre. По мнению Комиссии, задержки с передачей функции управления расходами в ведение Центра значительно снижают преимущества от создания этого центра.
The advantages of such a strict provision would be that gradually, implementation of the Convention would significantly improve and reach a harmonized level among countries. Преимущество такого жесткого положения заключается в том, что постепенно уровень осуществления Конвенции в странах значительно повысился бы и выровнялся бы.
The secretariat, on behalf of the Board, has significantly enhanced its interaction with DNAs to help ensure broader participation in the mechanism. Секретариат от имени Совета значительно активизировал свое взаимодействие с ННО для оказания им помощи в обеспечении более широкого участия в работе механизма.
Contributions receivable increased significantly to $178.0 million (2011: $92.9 million) primarily in respect of multi-year co-financing agreements entered into in 2012. Объем взносов к получению возрос значительно, достигнув 178 млн. долл. США (в 2011 году - 92,9 млн. долл. США), главным образом в связи с заключением в 2012 году договоров о многолетнем совместном финансировании.
In contrast, the cost of electricity was proportionally higher than steam and, furthermore, had increased significantly since the start of the project. В противоположность этому расходы на электроэнергию были пропорционально выше пара, и, кроме того, они значительно возросли после начала осуществления проекта.
These figures increased significantly in Cambodia and the United Republic of Tanzania, and moderately in Bhutan, Mozambique, Rwanda and Uganda. Эти показатели были значительно выше в Камбодже и Объединенной Республике Танзания и немного выше в Бутане, Мозамбике, Руанде и Уганде.
For example, actions directed at further stigmatizing nuclear weapons could significantly take forward the case for greater progress on nuclear disarmament. Например, значительно продвинуть вперед доводы в пользу большего прогресса в русле ядерного разоружения могли бы действия, направленные на дальнейшую стигматизацию ядерного оружия.
She recalled the informal consultations with the Executive Committee held earlier this year on the budget presentation, which had helped significantly improve the document. Она напомнила о состоявшихся ранее в этом году неофициальных консультациях с Исполнительным комитетом по вопросу о представлении бюджетной информации, которые помогли значительно улучшить этот документ.
Finally, from an environmental perspective, extending networked provision also contributes to sustainability as unauthorized abstraction from groundwater sources will be significantly reduced. И наконец, с экологической точки зрения расширение сети обслуживания также способствует устойчивости, поскольку значительно сокращается несанкционированная откачка воды из грунта.
At the same time, Haiti remains highly dependent on external assistance from bilateral donors and non-governmental organizations, which is projected to decrease significantly during the 2013/14 period. В то же время Гаити по-прежнему сильно зависит от предоставляемой двусторонними донорами и неправительственными организациями внешней помощи, объем которой в 2013/14 году, согласно прогнозам, значительно сократится.
The real estate consultants deem the requirements to be significantly higher owing to the current age and condition of the building infrastructure, however. Вместе с тем, по мнению консультантов по недвижимости, ввиду нынешнего срока эксплуатации и состояния инфраструктуры требования должны быть значительно выше.
The Group noted that the revised estimated project costs were significantly higher than the initial estimates, and that the prolonged design phase would mean that implementation began only in 2017. Группа отмечает, что пересмотренные сметные затраты по проекту значительно превышают первоначальную смету и что длительный этап проектирования будет означать начало строительства только в 2017 году.
The ASEAN Plus Three Emergency Rice Reserve established in 2011 had been significantly expanded with the addition of China, Japan and the Republic of Korea. Созданный в 2011 году Чрезвычайный резерв риса АСЕАН+3 был значительно увеличен благодаря участию Китая, Японии и Республики Корея.
With regard to economic, social and cultural rights, various development plans implemented over the past decade had significantly improved the standard and quality of life. Что касается экономических, социальных и культурных прав, то благодаря осуществлению ряда планов в области развития за последнее десятилетие значительно повысились уровень и качество жизни населения.
This work significantly improved the safety of military contingents and increased the freedom of movement of the local population and humanitarian agencies in the Kivus and Katanga. Благодаря проделанной работе удалось значительно повысить безопасность персонала воинских контингентов и обеспечить большую свободу передвижения местному населению и гуманитарным организациям в Северном и Южном Киву и в Катанге.