Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
This could significantly slow down the process of winding up non-viable and especially unprofitable pits. Это может значительно замедлить процесс ликвидации неперспективных и особо убыточных шахт.
The system of recovering the cost of personal telephone calls has been significantly improved. Система контроля за оплатой частных телефонных разговоров была значительно улучшена.
The number of girls enrolled in formal school systems in many developing countries has significantly increased as a result of UNICEF activities. В результате проведенных ЮНИСЕФ мероприятий во многих развивающихся странах число обучающихся в школах девушек значительно выросло.
Because of their biological and social role differences, adolescent girls have needs that differ significantly from those of boys. В силу особенностей своих биологических и социальных функций девочки-подростки имеют потребности, значительно отличающиеся от потребностей мальчиков.
It was pointed out in the overview report that in 1995 the global environment for implementing the Forward-looking Strategies had altered significantly. В обзорном докладе отмечалось, что в 1995 году осуществление Перспективных стратегий в общемировом масштабе происходило в условиях, значительно отличавшихся от существовавших ранее.
Many Parties significantly exceeded the reductions required, with Austria, Finland and Sweden reducing emissions by more than 80%. Многие Стороны значительно превысили уровни требуемого сокращения выбросов, при этом Австрия, Финляндия и Швеция сократили свои выбросы более чем на 80%.
As a result of the increase in oxygenates in petrol, carbon monoxide and hydrocarbon emissions after combustion are significantly reduced. Как результат увеличения содержания окислителей в бензине выбросы моноксида углерода и углеводородов после сжигания значительно сокращаются.
Hence, BITs tend to be significantly more uniform in terms of their treatment of investment issues than regional agreements. В этой связи ДИД, как правило, являются значительно более единообразными с точки зрения урегулирования инвестиционных вопросов по сравнению с региональными соглашениями.
Those economies have maintained significantly higher rates of national savings and investment than other developing countries. Этим странам удается поддерживать значительно более высокий уровень внутренних накоплений и инвестиций, чем другим развивающимся странам.
As to climate change, we call on all industrialized countries to join us in our commitment to significantly reduce greenhouse gas emissions. Что касается изменений климата, то мы призываем промышленно развитые страны присоединиться к нам в нашем стремлении значительно снизить выбросы парниковых газов.
The level of relief assistance has since been significantly reduced. С того времени значительно сократился уровень чрезвычайной помощи.
Most of the committees continue to express concern over the consequences of the large number of significantly overdue reports. Большинство комитетов по-прежнему выражают обеспокоенность в связи с последствиями большого количества значительно просроченных докладов.
Despite the continuing needs in various fields, international interest in the country dropped significantly. Несмотря на сохраняющиеся потребности в различных областях, международный интерес к этой стране значительно ослабел.
For its part, Ireland has increased significantly the level of its commitment. Ирландия же, со своей стороны, значительно повысила уровень своих обязательств в рамках Организации.
In Hungary the risk of road traffic accidents exceeds significantly the values presented in countries with similar motorization level. В Венгрии риск дорожно-транспортных происшествий значительно выше по сравнению со странами с аналогичным объемом автомобильного движения.
For 1997 it is planned significantly to increase the number of vehicles operating abroad. В 1997 году намечается значительно увеличить количество автомобилей, работающих за рубежом.
The charges for parking places in city centres have lately increased significantly. В последнее время была значительно повышена плата за места стоянки в городских центрах.
High inflation has significantly increased the cost of travel on urban and suburban public transport in recent years. В условиях сильной инфляции стоимость проезда на городском и пригородном транспорте за последние годы значительно возросла.
This facility could be used to reduce significantly the cost of meetings at various duty stations, especially in Europe and Africa. Благодаря этой аппаратуре можно значительно сократить расходы на проведение заседаний в различных местах службы, особенно в Европе и Африке.
The Board reaffirms that the savings would have increased significantly if the Administration had resorted to competitive tender earlier. Комиссия вновь отмечает, что экономия была бы значительно большей, если бы администрация провела конкурентные торги раньше.
Effective disarmament and demobilization in the post-conflict areas will significantly curb the excessive accumulation of small arms. Эффективное разоружение и демобилизация в постконфликтных районах позволят значительно уменьшить чрезмерные арсеналы накопленного стрелкового оружия.
The examples of Thailand and Uganda show that HIV rates can be reduced significantly by strong prevention programmes. Таиланд и Уганда дают примеры того, что масштабные профилактические программы могут значительно снизить распространенность ВИЧ.
The barriers of language and time, as well as distance, are significantly reduced in the world of the Web. Во "Всемирной паутине" во многом стираются языковые барьеры, значительно сокращаются время и расстояние.
By providing opportunities for self-employment, many studies have concluded that these programmes have significantly increased women's security, autonomy, self-confidence and status within the household. Авторы многих исследований приходят к выводу, что благодаря предоставлению возможностей для самостоятельной занятости эти программы позволили значительно улучшить защищенность женщин, их независимость, уверенность в своих силах и положение в семье.
It has significantly increased the sense of impartiality and independence of the judiciary at the local level. Он позволил значительно укрепить беспристрастность и независимость судебного аппарата на местном уровне.