Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Since 2005, UNDP has significantly scaled up its support to Member States in strengthening their institutional capacity to coordinate and manage official development assistance. Начиная с 2005 года ПРООН значительно активизировала свою поддержку государствам-членам в наращивании их институционального потенциала по координации и регулированию официальной помощи в целях развития.
The lamps currently used in lighthouses (mercury vapor and xenon lamps) are significantly more powerful than previous generations of lamps and heavy glass lenses are no longer required. Лампы, которые в настоящее время используются в маяках (с парами ртути и ксеноном), обладают значительно большей мощностью, чем лампы предыдущих поколений, поэтому для них уже не требуются тяжелые стеклянные линзы.
However, the level in 2006 was still significantly below the levels in the period 2001-2004. Тем не менее показатель за 2006 год значительно ниже показателей за 2001-2004 годы.
The stock ratio was significantly higher than the stock ratio determined by the Department of Field Support, which was 25 per cent for generators. Доля запасов значительно превышала показатель, установленный Департаментом полевой поддержки и равный 25 процентам от общего числа генераторов.
My delegation is deeply troubled that a quota agreed for the coming year was significantly higher than that recommended by the scientific advisory body of the relevant regional fisheries management organization. Наша делегация глубоко обеспокоена тем, что утвержденная на следующий год квота улова значительно превышает рекомендованную научно-консультативным советом соответствующей региональной рыбохозяйственной организации.
In the course of 2008, the readership increased significantly, with many readers expressing the opinion that distributing such regular updates was useful. В течение 2008 года круг читателей значительно расширился, при этом многие из них высказывают мнение о том, что такая регулярная рассылка свежих новостей является весьма полезной.
The number of deaths and injuries resulting from mines and explosive remnants of war was reduced significantly owing to the Mission's mine action activities. Количество случаев гибели и увечья в результате подрыва на минах и взрывоопасных остатках войны значительно уменьшилось благодаря проводимой Миссией работе по разминированию.
Lastly, Azerbaijan stood ready to honour its commitments to advance the implementation of children's rights and significantly increase investments in and for children. Наконец, Азербайджан готов выполнить свои обязательства по поощрению прав детей и значительно увеличить государственные ассигнования в интересах детей.
The infant mortality rate had decreased significantly in Oman and had been ranked 138th in the world in 2008. Уровень младенческой смертности в Омане значительно сократился, и по этому показателю в 2008 году он занимал 138-е место в мире.
The assessed contribution of the European Union member States, for example, was significantly higher than their share of the world economy. Например, начисленные взносы государств-членов Европейского союза значительно выше, чем их доля в мировой экономике.
The sense of ownership generated by their involvement can significantly boost enthusiasm for the solution and its acceptance; Вызванное этим чувство сопричастности может значительно повысить энтузиазм по поводу такого решения и готовность поддержать его;
The United Nations is well-positioned to bring private sector engagement to the next level and significantly enhance its contribution to the goals of the Organization. Организация Объединенных Наций имеет отличные возможности для того, чтобы вывести частный сектор на следующий уровень и значительно повысить его вклад в достижение целей Организации.
A significantly strengthened coordination mechanism is required to address both programmatic and administrative challenges across the entire range of donor and African Union programmes in the area of peace and security. Для решения как программных, так и административных проблем по всему диапазону программ доноров и Африканского союза в области мира и безопасности необходим значительно более мощный механизм координации.
As the Government of Liberia and United Nations agencies assume responsibilities for recovery, rehabilitation and reintegration, the activities of the Section will decline significantly. Поскольку правительство Либерии и учреждения Организации Объединенных Наций будут отвечать за восстановление, реабилитацию и реинтеграцию, функции Секции будут значительно сокращены.
At this pivotal point of the climate change negotiations that will culminate in December, Antigua and Barbuda also anxiously awaits an international agreement significantly to reduce greenhouse gas emissions. На нынешнем важнейшем этапе переговоров по проблеме изменения климата, которые достигнут высшей точки в декабре, Антигуа и Барбуда с волнением ожидает подписания международного соглашения, которое позволит значительно сократить выброс парниковых газов.
The requirements for field missions are still largely unplanned and processed on an ad hoc basis, which significantly reduced opportunities for efficient and effective procurement. Потребности полевых миссий по-прежнему, как правило, не планируются и обрабатываются на разовой основе, что значительно сужает возможности для эффективных и результативных закупок.
As a result, the public now feels significantly safer, given that the use of firearms in the commission of crimes has dropped. Эти результаты позволили населению почувствовать себя в значительно большей безопасности, учитывая, что число случаев применения огнестрельного оружия при совершении преступлений сократилось.
In that country, which declared independence 20 months ago, inter-ethnic relations have improved and inter-ethnic tensions have been significantly reduced. В этой стране, провозгласившей независимость 20 месяцев тому назад, улучшились межэтнические отношения и значительно сократились межэтнические трения.
This will, we believe, significantly enhance the capacity, accountability and effectiveness of the United Nations in the area of gender. Мы считаем, что это позволит значительно нарастить потенциал, а также повысить подотчетность и эффективность Организации Объединенных Наций в гендерной области.
CARICOM therefore avails itself of this opportunity to again call on the international community to significantly enhance its support for Africa's development through NEPAD. Поэтому КАРИКОМ пользуется этой возможностью для того, чтобы вновь призвать международное сообщество значительно усилить свою поддержку в развитии Африки с помощью НЕПАД.
At the G-20 Summit, it was decided to significantly increase assistance to the world's poorest countries, the majority of which are African States. На саммитах «двадцатки» было принято решение значительно увеличить помощь беднейшим странам, большинство из которых - африканские государства.
Many African countries have significantly reduced their AIDS prevalence rates, and a growing number of Africans living with the virus are undergoing antiretroviral treatment. Во многих африканских странах значительно сократились масштабы распространения СПИДа, и все большее число африканцев, зараженных вирусом, проходят антиретровирусное лечение.
The 2008 decision to significantly strengthen the Polish involvement increased the number of our troops allocated to the International Security Assistance Force operation in Afghanistan to 1,600. В результате принятого в 2008 году решения значительно активизировать участие Польши в решении проблем Афганистана мы довели численность военного контингента, предоставляемого для Международных сил содействия безопасности в Афганистане до 1600 военнослужащих.
In the space of four years, the Alliance has significantly increased its reach and scope and has achieved rapid progress in implementing its objectives. За четыре года своего существования Альянс значительно расширил диапазон своей деятельности и добился быстрого прогресса в осуществлении поставленных им целей.
Such integration could significantly bolster efforts by CARICOM countries to achieve sustainable development and realize internationally agreed development goals, including the MDGs. Такая интеграция может значительно активизировать усилия стран КАРИКОМ, направленные на достижение устойчивого развития и реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРДТ.