However, the scale and intensity of this assistance has decreased significantly in recent years. |
Однако объемы и интенсивность этой помощи в последние годы значительно сократились. |
In a number of countries with generalized epidemics, however, coverage is significantly higher among females. |
Однако в ряде стран с широко распространенной эпидемией процент женщин, получающих лечение, значительно выше по сравнению с мужчинами. |
As a result only 7 of the planned 65 subdistricts were established, entailing significantly reduced operational costs. |
В результате было создано всего 7 районов вместо 65 запланированных и значительно сократились оперативные расходы. |
With the additional posts, support to peacekeeping missions would increase significantly and would cover additional missions. |
Создание дополнительных должностей позволит значительно расширить поддержку миротворческих миссий и охватить такой поддержкой дополнительные миссии. |
Many previously issued United Nations stamps have no collection value and therefore can be purchased significantly below their issuance value. |
Многие ранее выпущенные Организацией Объединенных Наций марки не имеют коллекционной ценности и поэтому могут быть приобретены значительно ниже номинала, по которому они были выпущены. |
Media coverage expanded significantly, particularly as a result of the forum. |
Значительно возросло освещение в средствах массовой информации, особенно благодаря форуму. |
The challenging task of reaching national consensus on key issues significantly increased mistrust between the parties and created an additional socio-economic challenge for the country to address. |
Крайне сложные задачи достижения национального консенсуса по ключевым вопросам значительно усилили недоверие между сторонами и создали дополнительную социально-экономическую проблему в стране. |
OHCHR headquarters capacity to support country engagement was increased significantly during the reporting period. |
За рассматриваемый период значительно повысились возможности штаб-квартиры УВКПЧ оказывать поддержку взаимодействию со странами. |
An organization where all are held accountable for upholding their responsibilities will be a significantly stronger one. |
Организация, в которой каждый человек подотчетен за выполнение своих обязанностей, станет значительно сильнее. |
It also significantly enhanced coherence of response in post-crisis situations. |
Это также значительно повысило уровень слаженности реагирования в послекризисных ситуациях. |
This approach significantly devalues the principle of the rule of law at both the international and national levels. |
Такой подход значительно обесценивает принцип верховенства права как на международном, так и на национальном уровнях. |
The complexity of the policies and the large number of applicants significantly contribute to the time required to fill vacancies. |
Сложность политики и большое число кандидатов значительно увеличивают те сроки, которые требуются для заполнения вакансий. |
The number of departments and offices rating their staff significantly above the Organizational norm continues to decline. |
Число департаментов и управлений, оценки сотрудников в которых значительно выше нормы по Организации, продолжает уменьшаться. |
It is clear that circumstances have changed significantly since the 1978 draft articles on MFN clauses. |
Очевидно, что со времени подготовки проектов статей по клаузулам о НБН 1978 года обстоятельства значительно изменились. |
This threat is increasing significantly because of the likelihood of the use of weapons of mass destruction. |
Эта угроза значительно усиливается из-за вероятности использования оружия массового уничтожения. |
This has been recognized by international financial markets and reflected in significantly lower bond spreads. |
Эта тенденция признается международными финансовыми рынками и выражается в значительно более низкой доходности облигаций. |
Indeed, the International Development Association had increased its share of grants significantly since 2002. |
Действительно, Международная ассоциация развития значительно увеличила свою долю субсидий по сравнению с 2002 годом. |
Those activities will be significantly scaled up this year. |
До конца текущего года масштабы этих мероприятий будут значительно расширены. |
Fourthly, we must significantly increase investment in agriculture and rural development so as to make them a viable sector of the economy. |
В-четвертых, нам необходимо значительно увеличить объем капиталовложений в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, с тем чтобы превратить их в жизнеспособный сектор экономики. |
Furthermore, the mobility of those who carry out illegal armed activity has been significantly curtailed. |
Кроме того, мобильность тех, кто продолжает незаконную вооруженную деятельность, значительно ограничена. |
With the assistance of the international community, the situation began to improve significantly after the war. |
Благодаря помощи международного сообщества после войны положение начало значительно улучшаться. |
Strengthening national capacity requires significantly greater resources, and much more time. |
Для укрепления национального потенциала требуются значительно большие ресурсы и объем времени. |
In the United Kingdom, proposals to introduce "significantly longer and heavier" had been rejected. |
В Соединенном Королевстве предложения по применению "значительно более длинных и более тяжелых" грузовых автомобилей было отклонено. |
Currently, the water flow was increasing significantly during summer, bringing with it a serious risk of floods. |
В летний период сейчас значительно увеличивается объем водостока, что чревато риском серьезных паводков. |
Early detection of and intervention in the spread of water-related vector-borne diseases could significantly ease the burden on the health-care system at comparatively low cost. |
Раннее выявление и профилактика распространения трансмиссивных заболеваний через воду при относительно низких затратах может значительно снизить нагрузку на систему здравоохранения. |