| National and regional capacities also vary significantly. | Национальный и региональный потенциалы также значительно различаются. |
| Over the past five years welfare services to children and their families have been significantly enhanced. | За последние пять лет услуги по социальному обеспечению детей и их семей значительно улучшились. |
| The percentage is significantly higher for 17-year olds than for 13-year olds. | Доля таких подростков значительно выше среди 17-летних, чем среди 13-летних. |
| In comparison to 1994, maternal mortality has dropped significantly: from 26.0 to 22 per 100,000 live births in 1996. | По сравнению с 1994 годом значительно снизилась материнская смертность: с 26,0 до 22 на 100000 живорожденных в 1996 году. |
| On the other hand, salaries for teachers with 15 years' experience and top salaries respectively were significantly below the OECD average. | С другой стороны, зарплаты преподавателей с 15-летним стажем и самые высокие заработные платы были соответственно значительно ниже, чем в среднем по странам ОЭСР. |
| Since the current Government was established, the numbers of displacements, massacres and attacks against population centres have dropped significantly. | С момента создания нынешнего правительства значительно снизилось количество перемещенных лиц, жестоких расправ и нападений на населенные пункты. |
| The expectation of the public regarding the Internet is in fact significantly different from that regarding traditional sources of government information. | Ожидания общественности, связанные с Интернетом, значительно отличаются от ожиданий, связываемых с традиционными государственными источниками информации. |
| The Internet significantly accelerates the process of integration of statistical data flow at the international level. | Интернет значительно ускоряет процесс интеграции потоков статистических данных на международном уровне. |
| As a result of the reforms, the State's capacity to deal with this problem has increased significantly. | В результате реформ значительно повысилась способность государства решить эту проблему. |
| "Other" non-employed average income was up significantly, by around 34 per cent. | Значительно возрос, примерно на 34%, средний доход "других" незанятых. |
| Accesses have increased significantly from 66,000 in June 2000 to 146,000 in May 2001. | Число посещений этого сайта значительно возросло - с 66000 в июне 2000 года до 146000 в мае 2001 года. |
| In the opinion of the Panel, the study is unlikely to produce results that are significantly different from those already available. | По мнению Группы, это исследование вряд ли позволит получить результаты, значительно отличающиеся от уже известных. |
| The nature of conflicts has changed significantly in the past decade. | За последнее десятилетие природа конфликтов значительно изменилась. |
| Using the above method and device significantly reduces loss of macroparticle-free plasma. | При использовании способа и устройства значительно уменьшаются потери плазмы, очищенной от макрочастиц. |
| The opium harvest is expected to be significantly lower than last year's totals because of the drought. | Ожидается, что из-за засухи урожай опийного мака будет значительно ниже по сравнению с прошлым годом. |
| Finally, he recommended that permanent missions seriously consider the City's offer to resolve prior outstanding fines at significantly reduced rates. | И наконец, он рекомендовал постоянным представительствам серьезно рассмотреть предложение города об оплате непогашенных штрафов за предыдущий период по значительно более низким расценкам. |
| Strengthened regional coordination arrangements and close cooperation with the States neighbouring Afghanistan also allowed agencies to significantly increase cross-border deliveries of humanitarian assistance. | Учреждениям удалось также значительно увеличить поставки предметов гуманитарной помощи через границу благодаря укреплению региональных координационных механизмов и налаживанию тесного сотрудничества с государствами, являющимися соседями Афганистана. |
| We have enlarged the health infrastructure significantly, and quality has been improved. | Мы значительно расширили инфраструктуру и повысили качество услуг в области здравоохранения. |
| In 2001, UNIFEM significantly expanded its programmes and projects in every region to ensure that women's leadership shapes governance and peace-building. | В 2001 году ЮНИФЕМ значительно расширил свои программы и проекты во всех регионах с целью обеспечения продвижения женщин на руководящие позиции в формировании системы управления и миростроительства. |
| It is believed that this figure has increased significantly since then. | Как полагают, с тех пор эта цифра значительно выросла. |
| In the past decade, foreign direct investment, including intraregional FDI, had also expanded significantly. | На протяжении прошедшего десятилетия значительно расширились и иностранные прямые инвестиции, и в том числе внутрирегиональные ПИИ. |
| We both intend to significantly strengthen our co-operation. | Мы оба намерены значительно расширить наше сотрудничество. |
| The general perception of the advancement of women has changed significantly in the last five years. | За последние пять лет общее представление об улучшении положения женщин значительно изменилось. |
| Undoubtedly, awareness of the importance of adopting a gender perspective in peacekeeping has increased significantly following the adoption of resolution 1325. | Безусловно, понимание важности учета гендерной проблематики в операциях по поддержанию мира значительно возросло после принятия резолюции 1325. |
| Activities to promote awareness of international humanitarian law have significantly intensified and become diversified. | Деятельность, направленная на расширение осведомленности о международном гуманитарном праве, значительно активизировалась и стала более диверсифицированной. |