Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
The working party identified several areas of technical assistance to facilitate the implementation of the GUUAM free trade agreement. Рабочая группа определила несколько направлений технической помощи для содействия осуществлению соглашения о свободной торговле для государств Группы ГУУАМ.
There are several pending cases in the Northern Province owing to the absence of a high court there. В Северной провинции из-за отсутствия верховного суда несколько дел остаются нерассмотренными.
The Congo had ratified several international human rights treaties and recognized the primacy of international public law. Конго ратифицировало несколько международных договоров в области прав человека и признало примат международного публичного права.
In the course of this year, we have heard several claims as to the successful cloning of human embryos. На протяжении этого года мы слышали несколько заявлений об успешном клонировании человеческого эмбриона.
As mentioned above, several investigation teams are supporting multiple trials simultaneously and need more dedicated support. Как говорилось выше, несколько следственных групп одновременно обслуживают по несколько судебных процессов и нуждаются в более активной поддержке.
The organization of joint trials also reduces the need for witnesses to appear in several trials and repeat their testimony. Организация объединенных процессов также позволяет сократить необходимость в явке свидетелей на несколько процессов и повторном изложении их показаний.
When a restriction was imposed, several respondents cited the case when victims or other third parties could be endangered with offender access. В отношении наложения таких ограничений несколько респондентов упоминали о ситуации, в которой потерпевшие или другие третьи лица могут подвергаться опасности в результате доступа правонарушителя к делу.
In 1996, several CIS countries created a customs union, which was subsequently transformed into the Eurasian Economic Community. В 1996 году несколько стран СНГ создали таможенный союз, который был впоследствии преобразован в Евразийское экономическое сообщество.
In this regard the Programme has organized in full, or in part, several symposia and workshops on the activities of the Tribunal. В этом отношении программа полностью или частично организовала несколько симпозиумов и практикумов о деятельности Трибунала.
We have arrived at several positions which must now be bridged. Нам удалось разработать несколько позиций, которые теперь необходимо согласовать.
The fixed-wing aircraft has also been replaced on several occasions. Кроме того, несколько раз производилась замена самолетов.
Moreover, the Convention ignores several important issues, such as the legal responsibility of the colonial countries that laid landmines in other countries. Кроме того, Конвенция не учитывает несколько важных вопросов, таких, как правовая ответственность колониальных стран, которые установили противопехотные мины в других странах.
Moreover, the Conseil d'Etat in France has introduced several forms of strict liability into French administrative law. Более того, во Франции Государственный совет ввел в административное право Франции несколько форм строгой ответственности.
As a result of the MTR recommendations, several subprojects were created under the main programmes to allow for better utilization of resources. В соответствии с рекомендациями ССО в целях улучшения использования ресурсов в рамках основных программ были созданы несколько подпроектов.
The review also found that several key issues need to be addressed. В ходе обзора было также установлено, что необходимо решить несколько ключевых вопросов.
Nevertheless, resources could be pooled among several organizations to facilitate their conduct. Тем не менее несколько организаций могли бы объединить свои ресурсы, чтобы облегчить их проведение.
We made considerable progress in the previous session, which involved several rounds of consultations and informal discussions. Мы достигли значительного прогресса на предыдущей сессии, когда состоялись несколько раундов консультаций и неофициальные обсуждения.
At the thirty-second session of the Commission, several members spoke in favour of establishing a consultative/advisory group to ISWGNA. В ходе тридцать второй сессии Комиссии несколько ее членов высказались за создание при МСРГНС консультативной группы.
Preliminary analysis identified several unexpected elements such as potassium and chlorine. Предварительный анализ выявил несколько неожиданных элементов, таких как калий и хлор.
Under long-term collaboration programmes for 2001-2005, several trade agreements were signed, providing a significant stimulus to Ukraine's scientific and technological capabilities. На основе долгосрочной программы сотрудничества на 2001 - 2005 годы было подписано несколько внешнеэкономических контрактов, которые в значительной мере способствовали поддержанию научно - технического потенциала космической отрасли Украины.
It also held several status conferences with the objective of preparing cases for trial, and adjudicated over pre-trial matters in six cases. Она также провела несколько заседаний по вопросу о статусе с целью подготовки дел для судебного производства и вынесла определения по досудебным вопросам по шести делам.
There have been several plans at the regional and subregional levels as well. На региональном и субрегиональном уровнях также представлено несколько планов.
Today I would like to underscore several points which my delegation believes are essential for bringing about a viable East Timor. Сегодня мне хотелось бы выделить несколько аспектов, которые моя делегация считает критически важными для построения жизнеспособного Восточного Тимора.
At this high level of aggregation, there are several important departures from the current structure of both classifications, in particular for NACE. На этом высоком уровне агрегирования отмечается несколько важных отклонений от нынешней структуры обеих классификаций, в частности НАСЕ.
There are several considerations that must be taken into account in attesting to varietal identification throughout the seed certification process. Существует несколько соображений, которые должны приниматься во внимание при подтверждении сортовой подлинности в рамках всего процесса сертификации семян.