Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
Despite growing support for open access and widespread appreciation of the potential benefits it can provide, several barriers to its development deserve attention. Несмотря на растущую поддержку открытого доступа и повсеместно высокую оценку потенциальных преимуществ, которые тот может предоставить, следует обратить внимание на несколько препятствий, мешающих его развитию.
For many of these domains, several SDMX sponsors and other international organizations are steering the SDMX implementation work. Во многих из этих областей работой по внедрению механизма ОСДМ руководят несколько спонсоров стандартов ОСДМ и другие международные организации.
Respondents indicated several means by which the Commission could improve its contribution to the Economic and Social Council. Респонденты указали несколько способов, при помощи которых Комиссия могла бы повысить свой вклад в работу Экономического и Социального Совета.
Member States that responded to the survey also offered several suggestions for improving the method of selecting themes and emerging issues. Государства-члены, ответившие на вопросы исследования, внесли также несколько предложений по улучшению метода отбора тем и новых вопросов.
There are several root causes of poverty in India. Коренных причин нищеты в Индии несколько.
The Association notes that the consistency evident in the themes and the specific actions among recommendations from a variety of sources suggests several points. Ассоциация отмечает, что темы и конкретные действия, неизменно фигурирующие в рекомендациях различных источников, позволяют сделать несколько выводов.
The Ministry for Education and Culture supports yearly several different projects with the aim to reduce racism and increase tolerance. Министерство образования и культуры каждый год поддерживает несколько проектов, целью которых является борьба с расизмом и повышение уровня терпимости.
There are also several press media. Есть также несколько средств периодической печати.
The Convention did not envisage affiliations of that nature, especially if they encompassed several different communities. Конвенция не предусматривает такого рода принадлежности, особенно если она охватывает несколько различных общин.
Also, several provisions of the Protocol promoted mainstreaming of environmental concerns into other relevant sectoral policies. Кроме того, несколько положений Протокола содействуют интеграции экологических соображений в политику других соответствующих секторов.
There are several subsidiary rules that provide the basis for implementation of the law. Существует несколько вспомогательных нормативных актов, обеспечивающих основу для выполнения этого закона.
Plans include combining several sources of data to trial a population spine and modelling for small area estimates. В числе прочего, планируется сочетать несколько источников данных для моделирования демографических скачков в контексте расчетных данных по малым районам.
The EU census legislation often defines several nested breakdowns, with the difference being the level of detail. В переписном законодательстве ЕС часто выделяются несколько иерархических классификаций, отличающихся друг от друга уровнем детализации.
There are a number of permanent working groups as well as several temporary groups dealing with specific issues. Имеется ряд постоянных и несколько временных групп, занимающихся конкретными вопросами.
The United Nations Statistics Division (UNSD) has been active in the area of household surveys for several decades. Статистический отдел Организации Объединенных Наций (СОООН) занимается вопросами обследований домохозяйств уже несколько десятилетий.
The area frame approach has served well for several decades. Метод территориальной выборки успешно используется уже несколько десятилетий.
Some attributes may be composite-attributes, in so far as several criteria are required to describe the attribute. Некоторые признаки могут быть составными, вследствие чего потребуется несколько критериев для описания признака.
Although the CES recommends the use of several questions, it was acknowledged that the measurement of homeless population needs further improvement. Хотя КЕС рекомендует использовать несколько вопросов, было признано, что методика учета бездомных требует дополнительного усовершенствования.
Usually the period between revisions was three years, with several updates within this period. Обычно пересмотр производится с интервалом в три года, и за этот же период он несколько раз обновляется.
Furthermore, several seminars on the labour relations law targeted at the public, chambers of commerce, labour associations and enterprises were held. Кроме того, было проведено несколько семинаров о трудовых отношениях для общественности, торговых палат, профсоюзных объединений и предприятий.
There are several programmes and initiatives aimed at addressing discriminatory attitudes and traditional stereotypes. В целях борьбы с дискриминационными взглядами и традиционными стереотипными представлениями осуществляется несколько программ и инициатив.
Within this broad national document, several sub-plans were enunciated, one of which has to do with Gender and Development. В рамках этого широкого национального документа было принято несколько уточняющих планов, один из которых касается гендерной проблематики и развития.
Many students apply to several other post-secondary and tertiary level institutions for further studies. Многие учащиеся пробуют поступать в несколько других профессиональных училищ и высших учебных заведений.
During the 2007-2012 National Strategic Plan, several policy and legislative changes occurred which sought to create a more supportive environment. За время осуществления Национального стратегического плана на 2007 - 2012 годы было проведено несколько стратегических и законодательных изменений в целях создания более благоприятных условий.
In line with the "affirmative action" the Government has taken several measures to ensure gender equality. В русле "позитивных действий" правительство приняло несколько мер по обеспечению гендерного равенства.