Nevertheless, several projects had state-wide impact. |
Некоторые из них, однако, имели и общегосударственный эффект. |
However, several issues of concern remained regarding those areas. |
Вместе с тем в этих областях остаются нерешенными некоторые вопросы, вызывающие беспокойство. |
Universal access to treatment is already within reach for several countries. |
Некоторые страны уже близки к достижению цели по обеспечению всеобщего доступа к лечению. |
The Doha Declaration reaffirmed several commitments made by the Third UN Conference on LDCs. |
В Декларации, принятой в Дохе, подтверждаются некоторые обязательства, принятые на третьей Конференции ООН по НРС. |
However, several NGO respondents reported concerns at some drift-net activity in the Mediterranean. |
Некоторые же НПО, ответившие на вопросник, сообщили о наличии определенной проблемы с дрифтерным промыслом в Средиземноморье. |
There are several other areas of concern to my delegation. |
Существуют и некоторые другие области, положение дел в которых вызывает озабоченность у моей делегации. |
Unfortunately, we could also cite several failures and setbacks. |
Но, к сожалению, мы также могли бы привести некоторые примеры провалов и неудач. |
Discussing the expected benefits, several experts pointed out statistical data referring to accidents involving rollover. |
При обсуждении предполагаемых преимуществ данного решения некоторые эксперты обратили внимание на статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях, связанных с опрокидыванием транспортных средств. |
I take this opportunity to cite several facts concerning Belarus. |
Пользуясь этим случаем, я бы хотел привести некоторые данные, которые касаются Беларуси. |
In August 1994 several amendments were made to the Anti-Discrimination Act 1977. |
В августе 1994 года в Закон о запрещении дискриминации 1977 года были внесены некоторые поправки. |
However, several areas require additional attention. |
Тем не менее некоторые ее области требуют к себе дополнительного внимания. |
With his team, he managed several crises and challenges successfully. |
Вместе со своими коллегами он сумел успешно разрешить некоторые кризисные ситуации и непростые проблемы. |
Also, several traditional practices are interrelated. |
Кроме того, некоторые виды традиционной практики связаны между собой. |
Many country teams reported CCA linkages with other ongoing policy frameworks and several mentioned linkages with PRSPs. |
Многие страновые группы сообщили об увязке ОАС с другими действующими механизмами политики, а некоторые из них упомянули связь с ДССН. |
He informed GRSG that several car manufacturers had installed its plastic films. |
Он проинформировал GRSG о том, что некоторые заводы-изготовители легковых транспортных средств уже наносят пластиковые пленки. |
There are several other potential benefits attached to EMS. |
С применением СУП могут быть связаны также некоторые другие потенциальные выгоды. |
There may be several gender differences in aging between men and women. |
Можно отметить, что между мужчинами и женщинами в престарелом возрасте существуют некоторые различия гендерного характера. |
Finally, several countries collected ICT statistics in areas other than household and business. |
Наконец, некоторые страны собирали статистические данные по применению ИКТ и в других областях, помимо домашних хозяйств и предпринимательской деятельности. |
The command investigation included several findings, which are delineated below. |
В ходе военного расследования были установлены некоторые факты, о которых говорится ниже. |
UNODC has included child justice components in several of its recently developed regional programmes. |
ЮНОДК включило компоненты, относящиеся к правосудию в отношении детей, в некоторые из своих недавно разработанных региональных программ. |
The workshop participants recognized that several of these issues are closely interrelated. |
Участники совещания признали, что некоторые из этих вопросов тесно связаны друг с другом. |
Furthermore, several tribes have joined local conflicts in recent months. |
Кроме того, в последние месяцы некоторые племена стали участвовать в местных конфликтах. |
An evaluation of the Women in Politics and Decision-Making programme revealed several limitations. |
В ходе оценки результативности программы "Участие женщин в политике и принятии решений" выявились некоторые факторы, препятствовавшие ее успешной реализации. |
Nevertheless, procuratorial checks have highlighted several infringements. |
В то же время, в ходе прокурорских проверок установлены некоторые нарушения. |
The act was accompanied by several legislative amendments. |
Наряду с этим Законом были также приняты некоторые поправки к действующему законодательству. |