There were several expressions of support for such a provision; also, several concerns were expressed. |
Прозвучало несколько выступлений как в поддержку данного положения, так и с указанием на некоторые моменты, вызывающие обеспокоенность в связи с ним. |
Researchers do not have access to a micro-economic database covering several countries for several reasons. |
Исследователи не имеют доступа к микроэкономической базе данных, охватывающей несколько стран, по различным причинам. |
Between July 2002 and October 2003 the claimant made several collective orders of several cars. |
В период с июля 2002 года по октябрь 2003 года истец сделал несколько коллективных заказов на определенное число автомобилей. |
The Bahamas has also ratified several international agreements including several ILO Conventions, but faces challenges to enforce them effectively. |
Багамские Острова также ратифицировали несколько международных договоров, включая конвенции МОТ, но испытывают некоторые проблемы, связанные с обеспечением их эффективного осуществления. |
Several bilateral and multilateral agreements have been signed since 1996, the Government has held several tenders and negotiated with several interested parties. |
После 1996 года подписано несколько двусторонних и многосторонних соглашений, правительство организовало несколько торгов и провело переговоры с несколькими заинтересованными сторонами. |
The United Nations Development Group noted several reports it used to improve its performance. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития отметила несколько докладов, которые она использует для улучшения результатов своей деятельности. |
The Working Group on Implementation identified several areas where countries assessed that improvements could be made. |
Рабочая группа по осуществлению выявила несколько областей, в которых, по оценкам стран, можно было бы достичь улучшений. |
Nevertheless, UNEP reform is continuing and several key processes require attention. |
Тем не менее реформа ЮНЕП продолжается, и несколько ключевых процессов требуют к себе внимания. |
Such information exchange could involve several aspects. |
Такой обмен информацией может включать в себя несколько аспектов. |
Serbia has concluded several bilateral agreements on mutual execution of criminal judgments. |
Сербия заключила несколько двусторонних соглашений о взаимном приведении в исполнение судебных решений по уголовным делам. |
Colombia has several institutions responsible for implementing the anti-corruption regulatory framework in the country. |
В Колумбии существует несколько учреждений, ответственных за обеспечение нормативной базы для борьбы с коррупцией в стране. |
Since 2010 several amendments to the International Protection Act were adopted. |
За период с 2010 года было принято несколько поправок к Закону о международной защите. |
Moreover, several institutions and NGOs organize public awareness-raising campaigns. |
Кроме того, кампании по повышению осведомленности проводят несколько учреждений, включая и неправительственные организации. |
Delegations had engaged in meaningful dialogue and made several suggestions. |
Между делегациями состоялся конструктивный диалог, в ходе которого было внесено несколько предложений. |
Factional fighting continued for several weeks. |
З. Боестолкновения между группировками продолжались несколько недель. |
Many are global operators who service several conflict areas. |
Многие из них, осуществляя глобальные операции, могут «обслуживать» несколько конфликтных районов. |
The Millennium Development Goals left several gaps, including lack of accountability. |
В целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказалось несколько пробелов, включая отсутствие указания на подотчетность. |
Discrimination in access or entitlement to and control over economic resources has several negative development implications. |
Дискриминация в доступе к экономическим ресурсам, правах на них и в контроле за ними имеет несколько отрицательных последствий для развития. |
The audits revealed that several countrieshad developed tools locally to track workplan implementation. |
Как показали аудиторские проверки, несколько стран разработали инструментарий для отслеживания хода осуществления рабочего плана на местах. |
It experienced several large disasters in 2013. |
В 2013 году в нем произошло несколько крупномасштабных бедствий. |
Those establishments were divided into several groups by their income size. |
Эти заведения были разделены на несколько групп в зависимости от размера их дохода. |
Youth was another theme on which several initiatives converged. |
Еще одной темой, вокруг которой сходились несколько инициатив, были проблемы молодежи. |
Classes in State schools continue to be held in several shifts. |
По-прежнему, занятия в государственных школах ведутся в несколько смен, преобладают двухсменные школы. |
I can recommend several excellent mortgage... |
Я могу порекомендовать вам несколько агентств по недвижимости. |
Besides data issues, several methodological challenges also need to be addressed. |
Помимо вопросов, связанных с данными, также существует несколько методологических проблем, которые требуют решения. |