Government has launched several health care programmes for controlling malaria, TB, HIV/AIDS etc. |
Правительство начало несколько здравоохранительных программ для борьбы с малярией, туберкулезом, ВИЧ/СПИДом и т.д. |
In this way, the legislature has created several alternatives to ensure that adequate housing is made available to Qatari women. |
Таким образом, законодательство предлагает несколько альтернатив с целью обеспечения того, чтобы у катарских женщин было достойное жилье. |
There are several institutions in Liechtenstein for the promotion of human rights. |
В Лихтенштейне существует несколько учреждений, занимающихся поощрением прав человека. |
Since 2001, Liechtenstein has also adopted several EU directives as part of its EEA membership which aim to achieve gender equality. |
Начиная с 2001 года Лихтенштейном также принято несколько директив ЕС в рамках его членства в ЕЭП, которые направлены на достижение гендерного равенства. |
It is charged with several statutory responsibilities. |
Перед ней поставлено несколько статутных задач. |
Generally, a governance environment allowing for sustainable land management is distinguished by several conditions. |
В целом система руководства, обеспечивающая возможность устойчивого управления земельными ресурсами, имеет несколько отличительных характеристик. |
During the preparatory mission, the UNIDO/UNOV delegation was offered several potential venues for the Conference and visited two of them. |
В ходе подготовительной миссии делегации ЮНИДО/ЮНОВ были предложены несколько потенциальных мест для проведения Конференции, два из которых делегация посетила. |
The management informed the External Audit that the informal working group, mentioned in the decision, had held several meetings since its inception. |
Руководство проинформировало Внешнего ревизора, что упомянутая в решении неофициальная рабочая группа провела несколько совещаний с момента своего создания. |
The calculation of the estimated commercial value was done by the applicant in several steps. |
Расчет предположительной коммерческой ценности производился заявителем в несколько этапов. |
Included in this work is the development of the mining code, which is anticipated to take several sessions to complete. |
Сюда относится и разработка добычного устава, на завершение которой ожидается потратить несколько сессий. |
In fact, in a number of such thematic and sectoral areas, several system-wide strategic plans have emerged. |
И действительно, в целом ряде тематических областей и сфер деятельности, охватывающих целый блок вопросов, появилось несколько общесистемных стратегических планов. |
These guiding principles are not universal, but they entail several issues that should probably be considered when preparing strategic plans. |
Эти руководящие принципы не являются универсальными, но они затрагивают несколько вопросов, которые, видимо, следует учитывать в ходе работы над стратегическими планами. |
Cascading from those mandates are several system-wide sectoral strategic planning frameworks defining thematic goals, without specific corporate attribution. |
На основе этих мандатов разрабатывается несколько общесистемных рамочных программ стратегического планирования по блокам вопросов, в которых ставятся цели по отдельным темам, но без указания конкретных организаций, отвечающих за их достижение. |
Moreover, several organizations had reporting problems because users did not know how to create reports in the system. |
Кроме того, несколько организаций столкнулись с проблемами с отчетностью, поскольку пользователи не знали, как в системе создаются отчеты. |
The Chairpersons had also held several discussions on the draft guidelines on the independence and impartiality of treaty body members. |
Председатели также провели несколько обсуждений по проекту руководящих принципов в отношении независимости и беспристрастности членов договорных органов по правам человека. |
It resulted in several enforcement actions and seizures of precursor chemicals. |
В результате этого было проведено несколько специальных операций и изъятий химических веществ-прекурсоров. |
France also dismantled several plutonium production reactors. |
Франция также демонтировала несколько реакторов по наработке плутония. |
The speaker explained several technical aspects of dismantling and clean-up, and gave both timelines and cost estimates. |
Оратор объяснил несколько технических аспектов демонтажа и очистки и привел как хронологию, так и смету расходов. |
There are several methods to detect undeclared HEU production. |
Для обнаружения незаявленного производства высокообогащенного урана имеется несколько методов. |
These stocks amount to several hundred tons and would be sufficient to produce tens of thousands of nuclear warheads. |
Они достигают несколько сот тонн и позволяют изготовить несколько десятков тысяч ядерных боеголовок. |
In the period from 2009 to 2011, the Federal Ministry of Justice was able to conduct several successful investigations against human traffickers. |
В период с 2009 по 2011 год Федеральное министерство юстиции осуществило несколько успешных расследований в отношении лиц, виновных в торговле людьми. |
In that regard, several member States shared their progress in developing policy frameworks and institutions that were integrated into development planning. |
В этой связи несколько государств-членов поделились информацией о своих достижениях в разработке политических рамок и создании соответствующих институтов, которые интегрируются в процесс планирования и развития. |
The Commission recognized the importance of early warning systems and several countries shared their activities in developing such systems. |
Комиссия признала важность систем раннего предупреждения, и несколько стран сообщили о своих мероприятиях по созданию таких систем. |
There are several regional and subregional initiatives that enable energy trade in Asia and the Pacific. |
В настоящее время в Азиатско-Тихоокеанском регионе осуществляется несколько региональных и субрегиональных инициатив, направленных на развитие торговли энергией. |
ESCAP has undertaken several initiatives to implement the Asia-Pacific Plan of Action. |
ЭСКАТО выдвинула несколько инициатив для осуществления Азиатско-тихоокеанского плана действий. |