Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
Government has launched several health care programmes for controlling malaria, TB, HIV/AIDS etc. Правительство начало несколько здравоохранительных программ для борьбы с малярией, туберкулезом, ВИЧ/СПИДом и т.д.
In this way, the legislature has created several alternatives to ensure that adequate housing is made available to Qatari women. Таким образом, законодательство предлагает несколько альтернатив с целью обеспечения того, чтобы у катарских женщин было достойное жилье.
There are several institutions in Liechtenstein for the promotion of human rights. В Лихтенштейне существует несколько учреждений, занимающихся поощрением прав человека.
Since 2001, Liechtenstein has also adopted several EU directives as part of its EEA membership which aim to achieve gender equality. Начиная с 2001 года Лихтенштейном также принято несколько директив ЕС в рамках его членства в ЕЭП, которые направлены на достижение гендерного равенства.
It is charged with several statutory responsibilities. Перед ней поставлено несколько статутных задач.
Generally, a governance environment allowing for sustainable land management is distinguished by several conditions. В целом система руководства, обеспечивающая возможность устойчивого управления земельными ресурсами, имеет несколько отличительных характеристик.
During the preparatory mission, the UNIDO/UNOV delegation was offered several potential venues for the Conference and visited two of them. В ходе подготовительной миссии делегации ЮНИДО/ЮНОВ были предложены несколько потенциальных мест для проведения Конференции, два из которых делегация посетила.
The management informed the External Audit that the informal working group, mentioned in the decision, had held several meetings since its inception. Руководство проинформировало Внешнего ревизора, что упомянутая в решении неофициальная рабочая группа провела несколько совещаний с момента своего создания.
The calculation of the estimated commercial value was done by the applicant in several steps. Расчет предположительной коммерческой ценности производился заявителем в несколько этапов.
Included in this work is the development of the mining code, which is anticipated to take several sessions to complete. Сюда относится и разработка добычного устава, на завершение которой ожидается потратить несколько сессий.
In fact, in a number of such thematic and sectoral areas, several system-wide strategic plans have emerged. И действительно, в целом ряде тематических областей и сфер деятельности, охватывающих целый блок вопросов, появилось несколько общесистемных стратегических планов.
These guiding principles are not universal, but they entail several issues that should probably be considered when preparing strategic plans. Эти руководящие принципы не являются универсальными, но они затрагивают несколько вопросов, которые, видимо, следует учитывать в ходе работы над стратегическими планами.
Cascading from those mandates are several system-wide sectoral strategic planning frameworks defining thematic goals, without specific corporate attribution. На основе этих мандатов разрабатывается несколько общесистемных рамочных программ стратегического планирования по блокам вопросов, в которых ставятся цели по отдельным темам, но без указания конкретных организаций, отвечающих за их достижение.
Moreover, several organizations had reporting problems because users did not know how to create reports in the system. Кроме того, несколько организаций столкнулись с проблемами с отчетностью, поскольку пользователи не знали, как в системе создаются отчеты.
The Chairpersons had also held several discussions on the draft guidelines on the independence and impartiality of treaty body members. Председатели также провели несколько обсуждений по проекту руководящих принципов в отношении независимости и беспристрастности членов договорных органов по правам человека.
It resulted in several enforcement actions and seizures of precursor chemicals. В результате этого было проведено несколько специальных операций и изъятий химических веществ-прекурсоров.
France also dismantled several plutonium production reactors. Франция также демонтировала несколько реакторов по наработке плутония.
The speaker explained several technical aspects of dismantling and clean-up, and gave both timelines and cost estimates. Оратор объяснил несколько технических аспектов демонтажа и очистки и привел как хронологию, так и смету расходов.
There are several methods to detect undeclared HEU production. Для обнаружения незаявленного производства высокообогащенного урана имеется несколько методов.
These stocks amount to several hundred tons and would be sufficient to produce tens of thousands of nuclear warheads. Они достигают несколько сот тонн и позволяют изготовить несколько десятков тысяч ядерных боеголовок.
In the period from 2009 to 2011, the Federal Ministry of Justice was able to conduct several successful investigations against human traffickers. В период с 2009 по 2011 год Федеральное министерство юстиции осуществило несколько успешных расследований в отношении лиц, виновных в торговле людьми.
In that regard, several member States shared their progress in developing policy frameworks and institutions that were integrated into development planning. В этой связи несколько государств-членов поделились информацией о своих достижениях в разработке политических рамок и создании соответствующих институтов, которые интегрируются в процесс планирования и развития.
The Commission recognized the importance of early warning systems and several countries shared their activities in developing such systems. Комиссия признала важность систем раннего предупреждения, и несколько стран сообщили о своих мероприятиях по созданию таких систем.
There are several regional and subregional initiatives that enable energy trade in Asia and the Pacific. В настоящее время в Азиатско-Тихоокеанском регионе осуществляется несколько региональных и субрегиональных инициатив, направленных на развитие торговли энергией.
ESCAP has undertaken several initiatives to implement the Asia-Pacific Plan of Action. ЭСКАТО выдвинула несколько инициатив для осуществления Азиатско-тихоокеанского плана действий.