Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
To date, several hundred farms have been searched and declared safe for resumption of economic activity. На сегодняшний день были обследованы несколько сотен ферм, которые объявлены безопасными для возобновления хозяйственной деятельности.
When it was first deployed, the Mission rented several cars from local sources for use in monitoring operations. Когда Миссия была впервые развернута, она арендовала на месте несколько машин для использования в ходе наблюдения.
The Supreme Court had ruled on several cases involving counter-terrorism and extremism. ЗЗ. Верховный суд принял несколько решений о противодействии терроризму и экстремизму.
Switzerland is concerned that several hundred nuclear weapons are today still ready to be launched within minutes. Швейцария озабочена тем, что и сегодня несколько сотен ядерных боезарядов остаются в состоянии, позволяющем запустить их в течение нескольких минут.
The Commission held several consultative meetings with political parties and engaged in the resolution of intra-party disputes. Комиссия провела несколько консультативных совещаний с политическими партиями и участвовала в урегулировании внутрипартийных разногласий.
On 20 December, several members of the security detail of Iraqiya Finance Minister Rafi al-Issawi were arrested on terrorism charges. 20 декабря несколько сотрудников службы безопасности в подчинении министра финансов «Иракии» Рафи аль-Иссави были арестованы по обвинению в терроризме.
Furthermore, several UNESCO world heritage sites have been destroyed particularly in Timbuktu. Следует также отметить, что было разрушено несколько объектов всемирного наследия, включенных в список ЮНЕСКО, особенно в Тимбукту.
The crossing point was closed for several hours. Этот пропускной пункт закрывался на несколько часов.
The Secretary-General identified several sources of conflict in Africa, notably historical legacies, internal and external factors, and economic motives. Генеральный секретарь выделил несколько источников конфликтов в Африке, а именно историческое наследие, внутренние и внешние факторы и экономические мотивы.
A total of 10 civilians were allegedly killed during the attack and several others had been displaced. В ходе этого нападения было предположительно убито в общей сложности 10 мирных жителей и несколько человек оказались в числе перемещенных лиц.
It was alleged that 11 civilians had been killed, an unspecified number injured and several residents temporarily displaced to surrounding areas. Предположительно в общей сложности 11 мирных жителей было убито, неизвестное число людей ранено и несколько жителей оказались временно перемещены в прилегающие районы.
Allegedly, 20 Sudanese Armed Forces personnel were killed and several others injured. Предположительно 20 служащих Суданских вооруженных сил было убито и несколько человек ранено.
The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. Кроме того, Группа задокументировала несколько случаев неофициального перевода средств командирам, действующим в Абиджане и его окрестностях.
The need for an early deployment of the systems in the eastern Democratic Republic of the Congo was supported by several members. Несколько членов Совета высказались за скорейшее развертывание беспилотных воздушных систем в восточных районах Демократической Республики Конго.
The Mission's full access to prisoners and detainees has resulted in the release of several arbitrarily detained prisoners. В результате имевшегося у миссии полного доступа к заключенным и содержащимся под стражей было освобождено несколько произвольно задержанных лиц.
During the latter, UNCTAD organized several sessions related to e-business and measuring ICT for development. В ходе последнего ЮНКТАД было организовано несколько заседаний, посвященных электронному предпринимательству и оценке масштабов использования ИКТ в интересах развития.
Both formal agreements and informal cooperation between competition authorities have proven to be effective in many cartel cases involving several jurisdictions. Официальные соглашения и неофициальные механизмы сотрудничества между органами по вопросам конкуренции зарекомендовали себя в качестве эффективных инструментов в рамках многочисленных дел о картельной практике, в которых задействованы несколько юрисдикций.
Given the holistic nature of tourism, several experts called for strong stakeholder involvement. Ввиду целостного характера туризма несколько экспертов призвали к активному вовлечению заинтересованных сторон.
In this regard, several speakers recalled the importance of having proactive public policy initiatives to guide tourism activities. В этой связи несколько выступавших напомнили о важном значении перспективных инициатив в области государственной политики, задающих направление туристической деятельности.
Over the last couple of decades, several LDCs have made important strides in some areas of building productive capacities. За последние несколько десятилетий ряд НРС добились серьезного прогресса на некоторых направлениях укрепления производственного потенциала.
There are several examples of non-comprehensive international transit agreements. Существует несколько примеров невсеобъемлющих международных соглашений о транзите.
The Government organized several peer review workshops in six geopolitical zones. Правительство провело несколько рабочих совещаний по экспертным обзорам в шести геополитических зонах.
Finally, several speakers pointed out that regional cooperation for sustainable development required some type of institutional mechanism. Наконец, несколько ораторов отметили, что региональное сотрудничество в интересах устойчивого развития требует определенного рода институционального механизма.
Since then, several nominating parties had provided further information, which the Panel had considered in further assessing the nominations. С того момента несколько направивших заявки Сторон предоставили дополнительную информацию, которую Группа использовала при дальнейшей оценке заявок.
It also had several projects for the elimination of methyl bromide and demonstration projects for the waste management and disposal of ozone-depleting substances. Она также осуществляет несколько проектов по ликвидации бромистого метила и показательные проекты по регулированию отходов и удалению озоноразрушающих веществ.