That event offered a display of military detachments as well as several armoured vehicles. |
В этих учениях участвовали военные подразделения, а также несколько бронемашин. |
But several challenges stand out as deserving special attention in the months ahead. |
Но несколько проблем потребуют особого внимания в предстоящие месяцы. |
The Tribunals have built up extensive jurisprudence in international criminal law, including several ground-breaking precedents. |
Трибуналы наработали солидный пласт практики в сфере международного уголовного права, включая несколько прецедентов принципиального характера. |
It includes what are called several "sub-cases" and involves an unprecedented amount of facts and evidence requiring detailed and systematic analysis. |
Оно включает в себя несколько так называемых «поддел» и связано с беспрецедентным объемом фактов и показаний, требующих подробного и систематического анализа. |
In keeping with that tradition, the Government of India has instituted several sports awards to encourage achievements by sportspersons. |
Следуя им, правительство Индии учредило несколько спортивных наград для поощрения спортивных достижений. |
The Human Rights Council still has several important decisions ahead. |
Совету по правам человека все еще предстоит принять несколько важных решений. |
The list identifies that several types of submunitions have a different humanitarian risk associated with them. |
Перечень идентифицирует, что несколько типов суббоеприпасов ассоциируются с разным гуманитарным риском. |
A session may include several meetings of the Commission and its subcommissions. |
Сессия может включать несколько заседаний Комиссии и ее подкомиссий. |
Ms. DUARTE said that the process of peopling the islands that comprised Cape Verde had stretched over several centuries. |
Г-жа ДУАРТЕ говорит, что процесс заселения островов, в том числе Кабо-Верде, растянулся на несколько столетий. |
During routine inspection on 3 December, SFOR found several seals broken in a weapons storage site near Tomislavgrad. |
В ходе очередной инспекции, проводившейся З декабря, СПС обнаружили, что в месте хранения оружия вблизи Томишлавграда сломано несколько печатей. |
The main guns of the tanks were later called into action, firing several rounds at the village. |
Затем несколько выстрелов по деревне были произведены из основных танковых орудий. |
On 27 March a series of explosions occurred in the Abkhaz Ochamchira district, with one person killed and several others seriously wounded. |
27 марта в абхазском районе Очамчира произошел ряд взрывов, в результате которых один человек погиб и еще несколько получили серьезные ранения. |
The Panel also received several complaints from individuals who said that they had been wrongly accused of violating the ban by travelling. |
Несколько жалоб в Группу поступило от лиц, которые утверждали, что они ошибочно обвинены в нарушении запрета на поездки. |
During the August wrap-up meeting, several members commented favourably on the increasing practice of circulating fact sheets prior to consultations. |
В ходе августовского итогового заседания несколько членов положительно отозвались о все более широкой практике распространения фактологических бюллетеней до консультаций. |
In addition, several caches of weapons and ammunition were found and confiscated by SFOR. |
Кроме того, СПС обнаружили и конфисковали несколько тайников с оружием и боеприпасами. |
The trajectory of the world population since 1950 has been influenced by several remarkable changes. |
На происходящих с 1950 года процессах в области мирового народонаселения сказались несколько примечательных изменений. |
In the United States, several States have begun subsidizing conversion to organic farming systems as well as certification. |
В Соединенных Штатах несколько штатов начали субсидировать переход на системы органического земледелия, а также работу по сертификации. |
For instance, in 1998, 14 cases involving several European Union national authorities were notified to the European Commission. |
Например, в 1998 году Европейская комиссия была уведомлена о 14 делах, которыми занимались несколько национальных органов стран ЕС. |
In the present reporting period, several sources again brought this issue to the attention of the Special Rapporteur and provided additional information. |
В текущем отчетном периоде несколько источников вновь обратили внимание Специального докладчика на этот вопрос и представили ему дополнительную информацию. |
The DRC Government has launched several offensives during the last three years, in utter disregard and blatant violation of the Lusaka Agreement. |
В последние три года правительство ДРК организовало несколько наступлений, полностью игнорируя и грубо попирая Лусакское соглашение. |
The war in the Democratic Republic of the Congo brought in several countries and generated rebellions against the Government. |
Война в Демократической Республике Конго вовлекла в себя несколько стран и привела к восстаниям против правительства. |
The 25-year concession clearly represents the richest diamond deposits of MIBA holdings, with a potential production value estimated at over several billion dollars. |
Рассчитанная на 25 лет концессия, несомненно, связана с наиболее богатыми алмазными месторождениями среди владений МИБА, при этом потенциальный объем производства оценивается на сумму, превышающую несколько миллиардов долларов. |
Credible sources also indicate that several thousand ALIR combatants were recently incorporated into the Congolese Armed Forces. |
Заслуживающие доверия источники также указывают на то, что несколько тысяч бойцов РОА недавно были включены в состав Конголезских вооруженных сил. |
The dangers of the concentration of rights ownership, manufacturing and distribution in the global music industry were echoed by several speakers. |
Несколько выступавших с озабоченностью отмечали опасность концентрации в одних руках авторских прав, производства и сбыта продукции глобальной музыкальной индустрии. |
Estonia has concluded several international agreements with other countries and has also ratified the criminal conventions of the Council of Europe. |
Эстония заключила несколько международных соглашений с другими странами и ратифицировала конвенции Совета Европы, касающиеся борьбы с преступностью. |