Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Several - Многие"

Примеры: Several - Многие
Supporting indigenous women's employment, self-employment and entrepreneurship was identified by several countries. Многие страны сообщили о мерах по оказанию поддержки трудоустройству, самозанятости и предпринимательской деятельности женщин из числа коренных народов.
Therefore, several notions concerning commutative rings stem from geometric intuition. Следовательно, многие определения, применяемые к кольцам и их гомоморфизмам появляются из геометрической интуиции.
Accordingly, several of its aircraft have been withdrawn from service. В связи с этим многие из ее воздушных средств были сняты с эксплуатации.
Moreover, several articles of the General Regulations provide guarantees against ill-treatment. В то же время многие статьи общего регламента представляют собой гарантии защиты от такого обращения.
It had ratified several human rights instruments and cooperated with numerous United Nations mechanisms. Оно ратифицировало многие документы, имеющие отношение к правам человека, и сотрудничало с многочисленными структурами Организации Объединенных Наций.
Substantial difficulties are recorded in several transition countries. Многие страны с переходной экономикой столкнулись в этом процессе со значительными трудностями.
The representatives of Council members, several of whom were ministers, then made comments. После этого свои замечания высказали представители членов Совета, многие из которых - министры.
Growth returned in some developing regions but not in most developed countries, as several countries focused on balancing their budgets. Если некоторые развивающиеся регионы уже встали на путь роста, то этого нельзя сказать о большинстве развитых стран, многие из которых сейчас заняты решением своих бюджетных проблем.
Yet over the past two decades, several new countries have emerged as important destinations. Тем не менее в течение последних двух десятилетий многие новые страны превратились в важные пункты назначения.
The Family Code, adopted in November 1997, is the core document relative to several aspects of women's life. Семейный кодекс, принятый в ноябре 1997 года, является основным документом, охватывающим многие аспекты жизни женщин.
He called a meeting when he knew several of us couldn't attend. Он созвал встречу зная, что многие из нас не смогут присутствовать.
They mostly had fragile institutional structures and artificial borders enclosing several ethnic groups and fragmenting others - an obvious source of conflict. В большинстве своем африканские государства имеют очень хрупкие институциональные структуры и подчас искусственные границы, отгораживающие многие этнические группы и раздробляющие другие, что является очевидным источником конфликтов.
In the northern Mediterranean, several countries have set up their own databases for monitoring land degradation. В Северном Средиземноморье многие страны создали свои собственные базы данных в области мониторинга деградации земель.
This notwithstanding, several obstacles still militate against women's full enjoyment of their socio- economic rights. Тем не менее многие препятствия по-прежнему стоят на пути полного осуществления социально-экономических прав женщин.
As stated above, several CI member organizations are implementing agencies for WFP. Как указывалось выше, многие члены КИ являются учреждениями-исполнителями по проектам Мировой продовольственной программы.
The concept of marine protected areas is also gaining greater understanding and support, with several territories in the region having been designated such areas. Все большее понимание и поддержку получает концепция защищаемых морских областей, и многие территории нашего региона уже обозначили такие области.
It appeared that there were several police detention centres that were not subject to any oversight by the courts. Кроме того, многие места заключения в полиции, как представляется, не подлежат никакому контролю со стороны судебных органов.
Indeed, several members of the Government, parliamentarians, officers, administrators and high-ranking public officials were descendants of former slaves. Он, в частности, сообщает, что многие члены нынешнего правительства, парламентарии, офицеры, администраторы и высокопоставленные чиновники ведут происхождение от бывших рабов.
Lastly, several States make explicit or general reference to instruments in even more cautious terms. Наконец, многие государства специально или в общем плане упоминают о некоторых договорах, проявляя при этом еще большую осторожность.
In the specific case of the Chechens, several of them had not been extradited as they had Georgian nationality. Что касается непосредственно чеченцев, то многие из них не были выданы, поскольку имели грузинское гражданство.
During the discussion, several speakers stressed the innovative nature of the Ghanaian experience, which other countries might take as a model. В ходе обсуждения многие выступавшие подчеркивали самобытный характер опыта Ганы, который мог бы явиться стимулом для других стран.
Since then, several illustrious Georgians have been buried or reburied there. С того времени многие выдающиеся грузины были похоронены или перезахоронены здесь.
In 2012, several of these new clones were released to Greek wine growers who have slowly begun replanting their Agiorgitiko vineyards. В 2012 году, многие из этих клонов были предоставлены греческим производителям, которые постепенно начали пересадку своих виноградников Агиоргитико.
In 1775, free trade in grain was promoted and several oppressive export tolls were abolished. В 1775 году был принят закон о свободе торговли ячменём и отменены многие репрессивные пошлины на экспорт.
While no major Allied warships were lost, several fleet carriers were severely damaged. Хотя не было потеряно ни одного большого военного корабля, многие авианосцы были серьёзно повреждены.