Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
The group also burned the courthouse and several Government offices in Duma. Группа также подожгла здание суда и несколько правительственных учреждений в Думе.
In that connection, the competent Lebanese authorities have uncovered several attempts to smuggle weapons into Syria. В этой связи следует отметить, что компетентными органами Ливана было выявлено несколько попыток незаконного провоза оружия в Сирию.
The Group has received several independent reports of a group of 40 Burundian Tutsi combatants based in the hills above Uvira town. Группа получила несколько независимых сообщений о группе, состоящей из 40 бурундийских комбатантов тутси, базирующейся на холмах у города Увира.
As a result of these radical shifts, several officers decided to reverse previous decisions to desert the movement. В результате этих кардинальных сдвигов несколько офицеров пересмотрели принятое ранее решение оставить движение.
The mutiny had escalated when several officers loyal to Gen. Ntaganda had deserted again and joined him in Masisi. Эскалация мятежа произошла, когда несколько офицеров, верных генералу Нтаганде, дезертировали снова и присоединились к нему в Масиси.
In early preparations for the mutiny, since February 2012, several ex-CNDP officers began embezzling the salaries from their units. На ранних этапах подготовки мятежа, начиная с февраля 2012 года, несколько бывших офицеров НКЗН начали присваивать себе жалование военнослужащих своих подразделений.
It further disclosed that several potential investors had visited the plant recently and held discussions with the management. Руководство также сообщило, что недавно завод посетили несколько потенциальных инвесторов, которые обсуждали ряд вопросов с руководством.
These same sources also recovered several FARDC uniforms discarded by the deserters at that location the same night. Эти же источники также обнаружили несколько комплектов форменной одежды военнослужащих ВСДРК, брошенных дезертирами в этой точке в ту же ночь.
In the EFSOS several scenarios were looked at in addition to the Reference (business-as-usual) Scenario. В ПИЛСЕ, помимо базового (не предусматривающего изменений) сценария, были рассмотрены еще несколько сценариев.
In the course of 2012, ITF published several policy briefs. В течение 2012 года МТФ опубликовал несколько аналитических записок.
The Swiss Federal Office of Transport has carried out several studies on combined transport during the past years. Швейцарское федеральное бюро по транспорту за последние годы провело несколько исследований по комбинированным перевозкам.
Each year, there are about 20 major protracted crises in the world, as well as several sudden-onset major disasters. Ежегодно в мире насчитывается около 20 серьезных затяжных кризисов, а также внезапно возникают несколько крупномасштабных бедствий.
They circled over Lebanese waters off Naqurah and the occupied Shab'a Farms, releasing several flares. Совершив облет ливанских вод в районе Эн-Накуры и оккупированной территории Мазария-Шабъа, они выпустили несколько тепловых ловушек.
They circled over Rihan, releasing several decoy flares. Совершив облет Эр-Райхана, они выпустили несколько тепловых ловушек.
Although the majority of people displaced during the crisis have returned home, several hundred thousand remain vulnerable. Большинство людей, перемещенных во время кризиса вернулось домой, однако несколько сотен тысяч человек все еще остаются в уязвимом положении.
In this regard, the Appeals Chamber has issued several mainly confidential decisions. В этой связи Апелляционная палата вынесла несколько решений преимущественно конфиденциального характера.
The Global Compact Network in Kenya organized several events in 2012 to advance human rights and ethical conduct. Сеть Глобального договора в Кении организовала в 2012 году несколько мероприятий для пропаганды прав человека и этического поведения.
The Panel also examined in detail several cases of reported violations of Security Council resolutions. Группа также подробно рассмотрела несколько сообщений о предполагаемых нарушениях резолюций Совета Безопасности.
The Government referenced its comprehensive strategy against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which covers several aspects of resolution 67/154. Правительство сообщило о разработанной им всеобъемлющей стратегии борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, которая охватывает несколько аспектов резолюции 67/154.
It is reported that annual marches continue to be held and attract several thousand participants. Она сообщила о том, что по-прежнему проводятся ежегодные марши, которые привлекают по несколько тысяч участников.
The Appeals Tribunal has developed several principles in its jurisprudence to guide awards of compensation for moral damage. На основе своей судебной практики Апелляционный трибунал выработал несколько принципов, которыми он руководствуется при присуждении компенсации за моральный ущерб.
In 2012, several national and regional memorials were unveiled and are featured on the website. В 2012 году было открыто несколько памятников в отдельных странах и регионах, информация о которых содержится на веб-сайте.
Following the adoption of the package, several Inland Transport Committee bodies explored ways to best exploit the advantages of increasingly available intelligent technologies. После принятия пакета несколько органов Комитета по внутреннему транспорту рассмотрели вопросы оптимизации использования преимуществ все более доступных интеллектуальных технологий.
It was observed once more that several pending substantive legal issues in the 2007 proposal still needed to be addressed appropriately. Были вновь отмечены несколько нерешенных существенно важных правовых вопросов в предложении 2007 года, которые необходимо надлежащим образом рассмотреть.
There are several ways to foster the relationship between the Security Council and the International Criminal Court. Есть несколько способов укрепления отношений между Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Международным уголовным судом.