Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
That message was echoed by several countries. Об этом же сообщили еще несколько стран.
This seminar focused on modernization of statistical organizations and included several presentations on big data. На этом семинаре, посвященном модернизации статистических организаций, было сделано несколько докладов по вопросу о больших данных.
In terms of sensor or satellite sources, several countries stated that they used satellite imaging for survey design. Что касается сенсорных или спутниковых источников, то несколько стран сообщили о том, что они пользуются данными с изображений, полученных со спутников, при разработке своих обследований.
In addition, several cantons have developed their own assessments or strategies on climate change with chapters on water. Кроме того, несколько кантонов разработали свои собственные оценки или стратегии в области изменения климата, содержащие главы по водным ресурсам.
Governance issues were highlighted by several respondents. Несколько респондентов обратили внимание на вопросы управления.
The System was available via the web, and was divided into several environmental topics and their indicators. Доступ к системе предоставляется через веб-сайт, который имеет несколько тематических разделов по экологии, содержащих соответствующие показатели.
Furthermore, several target countries rely on external assistance or funding for the production of their SoE report. Помимо этого, несколько стран при подготовке докладов СОС полагаются на внешнюю помощь или финансирование.
The drafting of the National Sustainable Development Strategy was carried out in several stages. Разработка национальной стратегии устойчивого развития осуществлялась в несколько этапов.
Nevertheless, several cases still remain doubtful. Тем не менее несколько случаев по-прежнему вызывают сомнения.
In Slovenia the age limits for individual activity status were set already in the statistical process due to register-based approach combining several sources. В Словении возрастные пределы для каждого отдельного статуса активности были установлены уже в статистическом процессе ввиду использования регистрового метода с опорой на несколько источников.
He also drew attention to several issues concerning item 1 of the workplan, as outlined below. Он также обратил внимание на несколько перечисленных ниже вопросов, касающихся пункта 1 плана работы.
However, Germany had been undertaking several measures independently from those calculations to decrease real emissions, notably from small combustion plants. Вместе с тем Германия независимо от этих расчетов реализует несколько мер, направленных на снижение реальных выбросов, в частности производимых небольшими установками для сжигания.
There are several possibilities for controlling or preventing heavy metal emissions. Существует несколько возможностей ограничения или предотвращения выбросов тяжелых металлов.
Training opportunities have been identified as being potentially helpful, especially within the same region where several countries face the same problems. В качестве потенциально эффективной меры указывалась организация учебных курсов, особенно в пределах одного региона, в котором несколько стран имеют схожие проблемы.
The Russian Federation is currently considering a draft law on social housing, with several round-table discussion participants providing input to the proposed law. Российская Федерация в настоящее время рассматривает законопроект о социальном жилье, и несколько участников дискуссии за круглым столом внесли свой вклад в разработку предлагаемого закона.
In the ensuing discussion, several representatives endorsed the proposal, but others questioned its scope. В ходе последовавшей дискуссии несколько представителей поддержали данное предложение, однако другие представители поставили под сомнение сферу его охвата.
There are several reasons why African countries should promote sustainable structural transformation now. Существует несколько причин, по которым африканским странам следует уже сейчас добиваться устойчивых структурных преобразований.
UNCTAD also prepared several technical publications, covering the negotiation and implementation of trade facilitation measures in multilateral and regional trade agreements. ЮНКТАД подготовила также несколько технических публикаций, касающихся обсуждений в ходе переговоров и осуществления мер по упрощению процедур торговли в многосторонних и региональных торговых соглашениях.
From their experiences, several stylized facts can be observed. На основании их опыта можно выявить несколько общих фактов.
When developing countries detect an international cartel, there are generally several routes. Есть несколько способов выявления международного картеля развивающимися странами.
In general, there are several ways of the service. Обычно существует несколько способов такого вручения.
Within the framework of training activities for competition case handlers, several training workshops were organized in 2011. В рамках деятельности по подготовке оперативных работников органов по конкуренции в 2011 году было организовано несколько семинаров.
Questions will often refer to several languages and should thus allow for multiple responses. Зачастую вопросы будут касаться нескольких языков и, таким образом, должны позволять несколько различных ответов.
Currently, several countries, including some of the most successful, used development planning tools to support their catching-up strategies. В настоящее время ряд стран, в том числе несколько наиболее успешных, применяют инструменты планирования развития в поддержку своих стратегий догоняющего роста.
In certain instances, a series of similar cartels involving the same group of multinational corporations can be formed and operated across several jurisdictions. В некоторых случаях несколько аналогичных картелей, состоящих из одной и той же группы транснациональных компаний, могут создаваться и действовать на территории нескольких стран.