| As a result, several women have been appointed to decision-making roles. | В результате этого несколько женщин были назначены на руководящие должности. |
| It is supported by several international agencies, including the International Planned Parenthood Federation. | Ее поддерживают несколько международных организаций, включая Международную федерацию планирования семьи. |
| There are also several Provincial and community based groups which focus on advancing the situation of rural women. | Кроме того, на уровне провинций и общин действует несколько объединений, работа которых направлена на улучшение положения сельских женщин. |
| Djibouti noted that Malta had implemented 19 recommendations through legislative initiatives and ratified several international instruments since its previous UPR. | Джибути отметила, что Мальта выполнила 19 рекомендаций, осуществив законодательные инициативы и ратифицировав несколько международных договоров после предыдущего УПО. |
| In 2013, several treaty bodies supported by OHCHR adopted general comments and recommendations addressing economic, social and cultural rights. | В 2013 году при поддержке УВКПЧ несколько договорных органов подготовили замечания общего порядка и рекомендации, касающиеся экономических, социальных и культурных прав. |
| As regards cooperation with United Nations mechanisms, since 2009 Senegal had received several visits. | Что же касается сотрудничества с механизмами Организации Объединенных Наций, то с 2009 года Сенегал посетили несколько делегаций. |
| In her country visits, several interesting initiatives were brought to the attention of the Special Rapporteur. | В рамках ее поездок по странам до сведения Специального докладчика было доведено несколько интересных инициатив. |
| Kyrgyzstan has a fragmented child protection system that includes several State structures at the central and local levels. | Кыргызстан имеет раздробленную систему защиты детей, которая включает в себя несколько государственных структур на центральном и местном уровнях. |
| Due to human resource and financial constraints, Tonga has several outstanding reports for the period 2001 to 2007. | Ввиду ограниченности людских и финансовых ресурсов Королевство Тонга не представило несколько докладов за период 2001-2007 годов. |
| Authorities did not tolerate any assembly and used force to disperse assembly and detained participants for several hours before releasing them. | Власти не терпят никаких собраний и применяют силу для их разгона, а участники таких собраний по несколько часов содержатся под стражей, после чего их выпускают. |
| The information system includes several subsystems. | НСПЧМГП включает в себя несколько подсистем. |
| Cuba was a developing country which had achieved several MDGs long before these goals were agreed to in an international forum. | Будучи развивающейся страной, Куба достигла несколько ЦРТ задолго до того, как эти цели были согласованы в рамках международного форума. |
| There are also several indicators not being tracked which also contribute to the uncertainty of whether 2015 targets will be met. | Кроме того, несколько показателей не отслеживаются, что также усугубляет состояние неопределенности в отношении возможности реализации намеченных на 2015 год целей. |
| There are several fundamental causes leading to domestic violence against women in the family. | Существует несколько основных причин, которые приводят к насилию в семье. |
| The association is furthermore accused of at least 15 bank robberies in which several people were wounded. | Кроме того, группа обвиняется в совершении не менее 15 ограблений банков, в ходе которых несколько человек было ранено. |
| During the consideration session the Committee raised and discussed several laws and bills and addressed them as discriminatory. | В ходе рассмотрения доклада Израиля Комитет изучил и обсудил несколько законов и законопроектов, которые он счел дискриминационными. |
| Thailand had accepted several recommendations on migrant workers. | Таиланд принял несколько рекомендаций, касающихся трудящихся-мигрантов. |
| On several occasions, employees and patients could not gain access to the hospital. | Несколько раз сотрудники и пациенты не допускались в эту больницу. |
| Eyewitnesses reported that several incursions by IDF took place in the area on the same day. | Очевидцы сообщали, что в тот же день ЦАХАЛ совершила несколько налетов в этом районе. |
| It has published several research reports and tools for practitioners including the Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners. | Ею было опубликовано несколько исследовательских докладов и методик для практических работников, в том числе Руководство по возврату активов для специалистов-практиков. |
| In Europe, there are several legal instruments for fighting corruption. | В Европе существует несколько правовых документов, направленных на борьбу с коррупцией. |
| As a result, several foreign companies have stopped delivering consignments of medicine. | В результате этого несколько иностранных компаний прекратили поставку заказанных партий лекарств. |
| There have been several general developments occurred since the previous report relevant to the mandate was submitted to the Human Rights Council. | С момента представления в Совет по правам человека последнего доклада в соответствии с мандатом имело место несколько изменений общего характера. |
| According your own confession, you committed several murders. | Согласно вашему собственному признанию, вы совершили несколько убийств. |
| Among their belongings I found several things I felt might of use to me. | Среди их пожитков я отыскал несколько вещей, которые могли бы быть мне полезными. |