As a result, several women have been appointed to decision-making roles. |
В результате этого несколько женщин были назначены на руководящие должности. |
It is supported by several international agencies, including the International Planned Parenthood Federation. |
Ее поддерживают несколько международных организаций, включая Международную федерацию планирования семьи. |
There are also several Provincial and community based groups which focus on advancing the situation of rural women. |
Кроме того, на уровне провинций и общин действует несколько объединений, работа которых направлена на улучшение положения сельских женщин. |
Djibouti noted that Malta had implemented 19 recommendations through legislative initiatives and ratified several international instruments since its previous UPR. |
Джибути отметила, что Мальта выполнила 19 рекомендаций, осуществив законодательные инициативы и ратифицировав несколько международных договоров после предыдущего УПО. |
In 2013, several treaty bodies supported by OHCHR adopted general comments and recommendations addressing economic, social and cultural rights. |
В 2013 году при поддержке УВКПЧ несколько договорных органов подготовили замечания общего порядка и рекомендации, касающиеся экономических, социальных и культурных прав. |
As regards cooperation with United Nations mechanisms, since 2009 Senegal had received several visits. |
Что же касается сотрудничества с механизмами Организации Объединенных Наций, то с 2009 года Сенегал посетили несколько делегаций. |
In her country visits, several interesting initiatives were brought to the attention of the Special Rapporteur. |
В рамках ее поездок по странам до сведения Специального докладчика было доведено несколько интересных инициатив. |
Kyrgyzstan has a fragmented child protection system that includes several State structures at the central and local levels. |
Кыргызстан имеет раздробленную систему защиты детей, которая включает в себя несколько государственных структур на центральном и местном уровнях. |
Due to human resource and financial constraints, Tonga has several outstanding reports for the period 2001 to 2007. |
Ввиду ограниченности людских и финансовых ресурсов Королевство Тонга не представило несколько докладов за период 2001-2007 годов. |
Authorities did not tolerate any assembly and used force to disperse assembly and detained participants for several hours before releasing them. |
Власти не терпят никаких собраний и применяют силу для их разгона, а участники таких собраний по несколько часов содержатся под стражей, после чего их выпускают. |
The information system includes several subsystems. |
НСПЧМГП включает в себя несколько подсистем. |
Cuba was a developing country which had achieved several MDGs long before these goals were agreed to in an international forum. |
Будучи развивающейся страной, Куба достигла несколько ЦРТ задолго до того, как эти цели были согласованы в рамках международного форума. |
There are also several indicators not being tracked which also contribute to the uncertainty of whether 2015 targets will be met. |
Кроме того, несколько показателей не отслеживаются, что также усугубляет состояние неопределенности в отношении возможности реализации намеченных на 2015 год целей. |
There are several fundamental causes leading to domestic violence against women in the family. |
Существует несколько основных причин, которые приводят к насилию в семье. |
The association is furthermore accused of at least 15 bank robberies in which several people were wounded. |
Кроме того, группа обвиняется в совершении не менее 15 ограблений банков, в ходе которых несколько человек было ранено. |
During the consideration session the Committee raised and discussed several laws and bills and addressed them as discriminatory. |
В ходе рассмотрения доклада Израиля Комитет изучил и обсудил несколько законов и законопроектов, которые он счел дискриминационными. |
Thailand had accepted several recommendations on migrant workers. |
Таиланд принял несколько рекомендаций, касающихся трудящихся-мигрантов. |
On several occasions, employees and patients could not gain access to the hospital. |
Несколько раз сотрудники и пациенты не допускались в эту больницу. |
Eyewitnesses reported that several incursions by IDF took place in the area on the same day. |
Очевидцы сообщали, что в тот же день ЦАХАЛ совершила несколько налетов в этом районе. |
It has published several research reports and tools for practitioners including the Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners. |
Ею было опубликовано несколько исследовательских докладов и методик для практических работников, в том числе Руководство по возврату активов для специалистов-практиков. |
In Europe, there are several legal instruments for fighting corruption. |
В Европе существует несколько правовых документов, направленных на борьбу с коррупцией. |
As a result, several foreign companies have stopped delivering consignments of medicine. |
В результате этого несколько иностранных компаний прекратили поставку заказанных партий лекарств. |
There have been several general developments occurred since the previous report relevant to the mandate was submitted to the Human Rights Council. |
С момента представления в Совет по правам человека последнего доклада в соответствии с мандатом имело место несколько изменений общего характера. |
According your own confession, you committed several murders. |
Согласно вашему собственному признанию, вы совершили несколько убийств. |
Among their belongings I found several things I felt might of use to me. |
Среди их пожитков я отыскал несколько вещей, которые могли бы быть мне полезными. |