Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Several - Несколько"

Примеры: Several - Несколько
In Latvia, several independent pedagogical higher education establishments offer various programmes for the upgrading of the initial pedagogical education and qualifications. В Латвии несколько независимых педагогических вузов предлагают различные программы повышения начальной педагогической подготовки и квалификации.
The Jamahiriya has ratified several international conventions on the rights of workers and their relations with employers and others. Джамахирия ратифицировала несколько международных конвенций о правах рабочих и об их отношениях с работодателями и прочими лицами.
The Forum made several recommendations to the United Nations system concerning the non-discrimination, empowerment and participation of indigenous women. Форум сформулировал несколько рекомендаций в адрес системы Организации Объединенных Наций относительно недопущения дискриминации, расширения прав и участия женщин из числа коренных народов.
Community organizations gave their consent with several conditions, including that the study be used to elaborate publications for school teachers. Общинные организации дали свое согласие, поставив несколько условий, одно из которых заключалось в том, что результаты исследования должны быть использованы при подготовке учебных материалов для школьных учителей.
Under the work programme, several ASEAN projects on activities relating to combating and preventing transnational crime had been successfully conducted by member countries. В соответствии с программой работы в странах - членах были успешно реализованы несколько проектов АСЕАН, предусматривающих проведение мероприятий по противодействию и предупреждению транснациональной преступности.
During the course of the discussions, several common challenges faced by energy partnerships were identified. В ходе обсуждений было выявлено несколько общих проблем, стоящих перед механизмами партнерства в области энергетики.
The report of the Ad Hoc Expert Group meeting presents a broad range of options for a future international arrangement on forests, with several sub-options. В докладе совещания Специальной группы экспертов представлен широкий круг вариантов будущего международного механизма по лесам и несколько подвариантов.
While several members have worked together for many years, the Partnership has boosted cooperation. Несколько членов Партнерства работают совместно на протяжении многих лет, что способствовало укреплению сотрудничества в его рамках.
A guide to drafting a national strategy road map has also been produced and translated into several languages. Кроме того, было подготовлено и переведено на несколько языков руководство по разработке плана создания национальной стратегии.
The Organization had been called upon to deploy several new peacekeeping operations in the past year alone. В одном лишь прошлом году Организации было предложено провести несколько новых операций по поддержанию мира.
It had promulgated several Practice Directions aimed at accelerating contentious proceedings. Он издал несколько практических директив с целью ускорения судопроизводства по спорным делам.
There were several acts by which States determined the scope of their territorial sovereignty or territorial jurisdiction. Существует несколько актов, посредством которых государства определяют рамки своего территориального суверенитета или территориальной юрисдикции.
The seventh report referred to several statements of States and qualified them as binding. В седьмом докладе были упомянуты несколько заявлений государств, которые были отнесены к категории имеющих обязательную силу.
Given the complexity of the issue, the draft article might even be split into several provisions. Учитывая сложность этого вопроса, проект статьи можно разбить на несколько положений.
In April 2005 it had passed a comprehensive law on combating terrorism and a new criminal code containing several articles dealing directly with terrorism. В апреле 2005 года в стране были приняты всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом и новый Уголовный кодекс, содержащий несколько статей непосредственно по вопросам терроризма.
Uganda had made several concessions in the hope of accelerating progress towards that end. Уганда пошла на несколько уступок в надежде ускорить прогресс в достижении этой цели.
On the one hand, several examples exist supporting the proposition that conventions allowing access to canals withstand conflict situations. С одной стороны, имеется несколько примеров, поддерживающих предположение о том, что конвенции, предоставляющие доступ к каналам, сохраняют свою силу в ситуациях конфликта.
However, several of the incident response teams included national officers lent to ICPO-Interpol for a particular mission. Вместе с тем несколько групп реагирования на инциденты включали в себя национальных сотрудников, предоставленных МОУП-Интерполу для конкретной миссии.
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. А учитывая то обстоятельство, что по вопросу об абортах уже было проведено несколько референдумов, в настоящее время никаких новых акций не планируется.
There are 250 female judicial assistants and several women working as jurists. Двести пятьдесят женщин работают помощниками судей, и несколько - юристами.
The report briefly refers to several temporary special measures that have been implemented. В докладе кратко упоминается несколько временных специальных мер, которые были приняты.
The South African Bill of Rights recognises several public health and health care rights. В южно-африканском Билле о правах признается несколько прав, связанных с охраной здоровья и медицинским обслуживанием.
In the previous Refugees Act several important issues were regulated insufficiently or there were contradictions between provisions. В предыдущем Законе о беженцах несколько важных вопросов были недостаточно урегулированы или между его положениями существовали противоречия.
As a follow-up to the conference, several training events and seminars were held. В рамках мер по осуществлению решений конференций было проведено несколько учебных мероприятий и семинаров.
It retrieved thousands of passports and prosecuted several employment agencies, which abused their employees or employed them illegally. Она изъяла тысячи паспортов и привлекла к уголовной ответственности несколько агентств по трудоустройству, которые плохо обращались со своими работниками или нанимали их незаконно.