Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Several - Несколькими"

Примеры: Several - Несколькими
She also engaged with several State experts on counter-terrorism. Она также взаимодействовала с несколькими государственными экспертами по вопросам борьбы с терроризмом.
I know you've already seen several nutritionists... Я понимаю, что вы уже встречались с несколькими диетологами...
UNIDIR has begun partnerships with several universities for internships. В связи с организацией стажировок ЮНИДИР устанавливает партнерские отношения с несколькими университетами.
While imprisoned in Afghanistan, Masri befriended several other detainees. Сидя в тюрьме в Афганистане, эль-Масри подружился с несколькими другими задержанными.
Sullivan never married, but he had serious love affairs with several women. Артур Салливан никогда не был женат, но у него были серьёзные любовные отношения с несколькими женщинами.
Similarly most FGFs can bind to several different FGFR subtypes. Точно так же наибольшее число FGFs может связываться с несколькими различными подтипами FGFR.
You've heard me conduct several conversations entirely in Spanish. Ты слышала, как я беседовал с несколькими людьми на чистом испанском.
The alien impersonating him was trapped with several others. Пришелец, исполняющий его роль был пойман в ловушку с несколькими другими.
The exhibit also showed posters sent in by several organizations. Среди экспонатов выставки вниманию посетителей были также предложены плакаты, присланные несколькими организациями.
Outsourcing entails several other potential risks which should also be identified and considered. Внешний подряд сопряжен с несколькими другими потенциальными видами риска, которые также следует выявлять и учитывать.
Furthermore, free-trade agreements had been concluded with several neighbouring countries. Кроме того, с несколькими соседними странами были заключены соглашения о свободной торговле.
The Department took several initiatives to advocate issues of global concern. Департамент выступил с несколькими инициативами по распространению информации о вопросах, имеющих глобальное значение.
Development banks had several advantages over private banks. Банки развития обладают по сравнению с частными банками несколькими преимуществами.
Agriculture contributes to development in several ways. Сельское хозяйство вносит свой вклад в процесс развития несколькими способами.
OHCHR-Nepal followed-up on several cases of ill-treatment of indigenous peoples by park authorities. Отделение УВКПЧ в Непале провело работу в связи с несколькими случаями жестокого обращения с представителями коренного населения со стороны администрации парков.
Work had begun on studies on several other Articles for Supplement 10. Начата работа еще над несколькими статьями Дополнения 10.
The Panel interacts on a regular basis with several Member States regarding the implementation of the sanctions measures. Группа регулярно взаимодействует с несколькими государствами-членами в части осуществления режима санкций.
Consequently, dialogue with several insurgent factions was confirmed by the Government of Afghanistan. Впоследствии правительство Афганистана подтвердило ведение диалога с несколькими повстанческими группировками.
UNODC continued to closely cooperate with several partner agencies and international organizations, including the United Nations Development Programme and the International Anti-Corruption Academy. ЮНОДК продолжало тесное сотрудничество с несколькими партнерскими учреждениями и международными организациями, в частности с Программой развития Организации Объединенных Наций и Международной антикоррупционной академией.
During the reporting period, the Committee dealt with several requests for exemptions to the arms embargo. В отчетный период Комитет принял меры в связи с несколькими просьбами об изъятиях из эмбарго в отношении оружия.
Furthermore, the current service agreement with ICAO requires continuous oversight, quality assurance and management of several aerodrome implementation projects. Кроме того, в соответствии с текущим соглашением об обслуживании, заключенным с ИКАО, требуются постоянный надзор, гарантии качества и управление несколькими проектами на аэродромах.
In close collaboration with several international actors, UNDP supports civil society development and efforts to reduce tensions. В тесном сотрудничестве с несколькими международными органами ПРООН оказывает поддержку деятельности по развитию гражданского общества и мерам по уменьшению напряженности.
This model is already followed by several committees. Данная модель уже применяется несколькими комитетами.
There could be several reasons for this. Это могло бы объясняться несколькими причинами.
This hypothesis is supported by several studies and assessments. Эта гипотеза подтверждается несколькими исследованиями и оценками.